ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

keeping the world sewing

Italian translation: diffondere l'arte del cucito


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keeping the world sewing
Italian translation:diffondere l'arte del cucito
Entered by: Francesca Siotto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:23 Aug 21, 2003
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: keeping the world sewing
E' una delle voci del menu di un DVD di una macchina da cucire. Ecco il menu:

Introduction
Getting started
Start embroidering
Embroidery options
Embroidery techniques
Utiliy and decorative sewing
Care of your XX
Keeping the world Sewing
Language
Main menu
Marina Capalbo
Local time: 23:40
v.s.
Explanation:
e se fosse un incoraggiamento a diffondere il cucito e a renderlo più popolare non solo tra le "massaie"? trovandosi a fine dell'indice mi viene in mente questa come probabile conclusione degli autori, magari un riepilogo generale delle caratterisrtiche e dei "buoni motivi" per impararlo, comunque sarebbe utile sapere effettivamente questa sezione di cosa tratta. Intanto io suggerirei qualcosa del tipo "diffondere l'arte del cucito" :-)
Selected response from:

Francesca Siotto
Local time: 23:40
Grading comment
grazie x la dritta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1v.s.
Francesca Siotto
4Tutto sul mondo del cucitoemanuelabergia
3Il piacere del cucito
Sabrina Eskelson


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Il piacere del cucito


Explanation:
in questa sezione probabilmente ci saranno dei consigli, suggerimenti di cucito. Io userei un titolo di questo tipo.

Sabrina Eskelson
United States
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tutto sul mondo del cucito


Explanation:
oppure..."per avvicinarsi al mondo del cucito: suggerimenti e consigli".
Buon lavoro.

emanuelabergia
Local time: 23:40
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
v.s.


Explanation:
e se fosse un incoraggiamento a diffondere il cucito e a renderlo più popolare non solo tra le "massaie"? trovandosi a fine dell'indice mi viene in mente questa come probabile conclusione degli autori, magari un riepilogo generale delle caratterisrtiche e dei "buoni motivi" per impararlo, comunque sarebbe utile sapere effettivamente questa sezione di cosa tratta. Intanto io suggerirei qualcosa del tipo "diffondere l'arte del cucito" :-)

Francesca Siotto
Local time: 23:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 76
Grading comment
grazie x la dritta!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lorenzo Lilli: sì, dipende dal contenuto di questa sezione. Magari qcs come "tutto quello che volevate sapere sul cucito ma non avete mai osato chiedere"? :-)))))))
5 hrs
  -> :-))))))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 18, 2005 - Changes made by Francesca Siotto:
Field (specific)(none) => Advertising / Public Relations
Field (write-in)manuale per macchina da cucire => (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: