ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Advertising / Public Relations

XXXXXX has taken the cosmetic world by storm!

Italian translation: ha rivoluzionato


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:has taken the world by storm
Italian translation:ha rivoluzionato
Entered by: Laura Lucardini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:55 Mar 24, 2005
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: XXXXXX has taken the cosmetic world by storm!
Mi aiutate a trovare un modo carino di tradurre anche questa? Io ho usato "ha sconvolto", ma sono sicura che i Proziani sapranno stupirmi! Grazie!
Laura Lucardini
Local time: 22:41
ha rivoluzionato
Explanation:
... anche se è un po' banale. Magari qualcosa tipo: "aggiunge/ha aggiunto una nuova dimensione al concetto di cosmesi", oppure "conferisce/ha conferito un nuovo significato al termine cosmesi" o anche "ha inaugurato la nuova era della cosmesi" (ma forse si discostano troppo dall'originale?)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Local time: 23:41
Grading comment
Il senso, visto il tipo di prodotto, era questo. Grazie comunque a tutti.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3ha conquistato
Alessia Fisichella
4 +2ha rivoluzionato
AdamiAkaPataflo
4XXX è entrato di prepotenza/ si è affermato con forza nel mondo della cosmesi
Cristina Giannetti
3ha colto di sorpresa il mondo della cosmesi
Antonio Lucidi
3ha sfondato
Ketty Dal Lago
3xxxxx ha riscritto la storia dei prodotti di bellezzajackfrost
2con xxx oggi il mondo delle cosmesi ha un nuovo volto!
Laura T.


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
xxxxxx has taken the cosmetic world by storm!
ha conquistato


Explanation:
.

Alessia Fisichella
Local time: 23:41
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alby: sedotto, incantato
1 hr

agree  giogi: "by storm" ha conquistato rapidamente...
5 hrs

agree  xxx53091: aggiungendo "in modo fulmineo" per by storm...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
xxxxxx has taken the cosmetic world by storm!
xxxxx ha riscritto la storia dei prodotti di bellezza


Explanation:
skopos-oriented:-)

non tenere il sitagma "mondo" perchè sarebbe un calco!

jackfrost
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
xxxxxx has taken the cosmetic world by storm!
ha sfondato


Explanation:
oppure "ha stupito e conquistato al tempo stesso"

Ketty Dal Lago
Local time: 23:41
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
xxxxxx has taken the cosmetic world by storm!
con xxx oggi il mondo delle cosmesi ha un nuovo volto!


Explanation:
si distacca un po' dall'originale, non so se può andar bene ma io la butto lì :)

Laura T.
Local time: 23:41
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
xxxxxx has taken the cosmetic world by storm!
ha rivoluzionato


Explanation:
... anche se è un po' banale. Magari qualcosa tipo: "aggiunge/ha aggiunto una nuova dimensione al concetto di cosmesi", oppure "conferisce/ha conferito un nuovo significato al termine cosmesi" o anche "ha inaugurato la nuova era della cosmesi" (ma forse si discostano troppo dall'originale?)

AdamiAkaPataflo
Local time: 23:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 48
Grading comment
Il senso, visto il tipo di prodotto, era questo. Grazie comunque a tutti.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sigrid Pichler
28 mins

agree  verbis
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
xxxxxx has taken the cosmetic world by storm!
ha colto di sorpresa il mondo della cosmesi


Explanation:
In ogni caso, ci starebbe bene anche sconvolto, secondo me

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-03-24 13:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

ha colto di sorpresa il mondo della cosmesi, così come un tempesta, non preannunciata, può cogliere di sorpresa il mondo della politica in conseguenza di uno scandalo, sconvolgendone gli equilibri etc....

Antonio Lucidi
Italy
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
xxxxxx has taken the cosmetic world by storm!
XXX è entrato di prepotenza/ si è affermato con forza nel mondo della cosmesi


Explanation:
xxx

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-03-24 14:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

si è imposto

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 42 mins (2005-03-24 14:38:21 GMT)
--------------------------------------------------

E\' ENTRATO DI FORZA NEL MONDO DELLA COSMESI

Cristina Giannetti
Local time: 23:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: