ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Aerospace / Aviation / Space

spooled down

Italian translation: arresto completo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:spool-down
Italian translation:arresto completo
Entered by: halifax
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:33 Aug 26, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Aircrafts
English term or phrase: spooled down
Item in the list of the things aircraft handling staff must not do.

- Personnel should remain clear of propellers, engine inlets and exhausts until after the engines have ***spooled down*** and, in case of propellers have stopped turning.

I can't figure out what engine spool-down is.
halifax
arresto completo
Explanation:
Per il tuo dubbio, lo "spool down" è la perdita di giri di un turboreattore, ossia una riduzione progressiva o rapida della capacità di propulsione di un motore a reazione, che può essere voluta, come nel caso della fase di spegnimento dei motori, seguita dalla decelerazione e dall'arresto completo degli organi di turbocompressione del motore dopo i rullaggio post-atterraggio, oppure, cosa meno gradevole, accidentale durante il volo, con conseguente perdita di spinta, anche non dovuta a spegnimento del sistema di combustione del propellente, quindi con il motore a reazione funzionante, ma male, per varie possibili cause.

Per maggiore informazione sulla tua specifica domanda ti cito una voce di glossario uffciale NATO monolingua:

Spool down: The deceleration of a shaft rotor usually due to combustor extinction.

Nel tuo caso, siamo in una fase tranquilla, ad arereo in pista o in hangar e fermo e si sta parlando di norme di sicurezza per il personale di terra addetto a determinate operazioni sull'aeromobile.
Quindi ti proporrei:

"fino all'avvenuto arresto completo dei motori, oppure, in caso di propulsione ad elica, finché le eliche non avranno cessato di ruotare."

Ciao e buon lavoro,

Giuseppe
Per cui io

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-08-27 05:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

leggi "degli organi di turbocompressione e propulsione" anziché soltanto "degli organi di turbocompressione"
Selected response from:

Giuseppe C.
Italy
Local time: 23:43
Grading comment
Più esaustivo non potevi essere! Grazie anche a Irene.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4arresto completo
Giuseppe C.
4engine shut down
Irena Pizzi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
engine shut down


Explanation:
See more at: http://ieeexplore.ieee.org/Xplore/login.jsp?url=/iel5/7416/2...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-08-26 16:34:21 GMT)
--------------------------------------------------

for non-propeller, i.e. turbojet engines

Irena Pizzi
Italy
Local time: 23:43
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
arresto completo


Explanation:
Per il tuo dubbio, lo "spool down" è la perdita di giri di un turboreattore, ossia una riduzione progressiva o rapida della capacità di propulsione di un motore a reazione, che può essere voluta, come nel caso della fase di spegnimento dei motori, seguita dalla decelerazione e dall'arresto completo degli organi di turbocompressione del motore dopo i rullaggio post-atterraggio, oppure, cosa meno gradevole, accidentale durante il volo, con conseguente perdita di spinta, anche non dovuta a spegnimento del sistema di combustione del propellente, quindi con il motore a reazione funzionante, ma male, per varie possibili cause.

Per maggiore informazione sulla tua specifica domanda ti cito una voce di glossario uffciale NATO monolingua:

Spool down: The deceleration of a shaft rotor usually due to combustor extinction.

Nel tuo caso, siamo in una fase tranquilla, ad arereo in pista o in hangar e fermo e si sta parlando di norme di sicurezza per il personale di terra addetto a determinate operazioni sull'aeromobile.
Quindi ti proporrei:

"fino all'avvenuto arresto completo dei motori, oppure, in caso di propulsione ad elica, finché le eliche non avranno cessato di ruotare."

Ciao e buon lavoro,

Giuseppe
Per cui io

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-08-27 05:51:40 GMT)
--------------------------------------------------

leggi "degli organi di turbocompressione e propulsione" anziché soltanto "degli organi di turbocompressione"

Giuseppe C.
Italy
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Più esaustivo non potevi essere! Grazie anche a Irene.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: