Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / aeroporto | | English term or phrase: transfer (slot) | Parlando di un viaggio in aereo:
frase intera:
After the defrosting delay, we circled above Moscow, where all the transfer slots were busy, for so long that only 16 minutes remained for the actual transfer.
Si potrebbe parlare di "scali" nel primo caso e addirittura di "imbarco" nel secondo?
O mi sto spingendo troppo? |
| Serena MagniKudoZ activityQuestions: 928 ( 7 open) ( 3 without valid answers) ( 28 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 20:57
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1 permesso di atterraggio per i transiti
Explanation: Generalmente come assistente di volo non ho mai sentito utilizzare l'espressione "transfer slot", ma solo "slot" con il significato nella risposta precedente. Il fatto è che viene assegnato in partenza, non in arrivo, pertanto dato che il testo dice "we circled above Moscow", sembra che l'aereo sia in volo, ma stia in attesa sopra l'aeroporto di Mosca per atterrare, ma che sia in coda. Quindi il transfer di cui parla, sembra il tempo di transito che il passeggero ha per prendere una coincidenza, un altro volo. Restano 16 minuti stretti in quanto evidentemente, nonostante i transiti a bordo, restano comunque in coda. Transfer slot potrebbe essere appunto una finestra di atterraggio x non far perdere le coincidenze ai passeggeri, ma non so se sia un'espressione corretta (ad esempio se il testo è un romanzo, potrebbe essere usata dall'autore ma non da specialista del settore).
Si può anche lasciare slot, ma si usa di solito per le partenze, mentre l'aereo del testo è ancora in fase di circling sopra Mosca.
| translationpisa Local time: 20:57 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 20
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |