Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | | English term or phrase: high lift | More efficient high lift capabilities for commercial airlines could mean improved ecological and economical flying.
Ho alcune difficoltà con la traduzione di "high lift"? Dovrei tradurre semplicemente con "alto sollevamento"? Dopo varie ricerche non ho ancora trovato la forma italiana corrispondente...
Grazie!!! |
| | | Selected response from:
 Daniel Frisano Paulon Italy Local time: 20:58
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
7 mins confidence: 
31 mins confidence:   | high lift capabilities alte capacità di carico
Explanation: traduzione letterale, si riferisce alla capacità di carico/portata: maggiori carichi significa minori viaggi, al contempo maggior carico implica maggior consumo: se il maggior consumo per l'aumentata capacità di carico é inferiore al consumo per un viaggio supplementare allora c'é un risparmio effettivo di risorse.
-------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2011-12-28 14:23:42 GMT) --------------------------------------------------
oppure elevata capacità di carico
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |