KudoZ home » English to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

call me when you can

Italian translation: chiamami quando puoi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:call me when you can
Italian translation:chiamami quando puoi
Entered by: Nelson Ungredda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:01 Feb 18, 2005
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: call me when you can
call me when you can
chiamami quando puoi
Explanation:
chiaramente bisognerebbe vedere il contesto.
Selected response from:

Nelson Ungredda
Local time: 00:10
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1telefonami appena puoiGuido Villa
5 +1chiamami appena puoi
Francesca Siotto
4 +2chiamami quando puoiNelson Ungredda
3telefonami quando puoiEuropeo


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
chiamami quando puoi


Explanation:
chiaramente bisognerebbe vedere il contesto.

Nelson Ungredda
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Battaglia
1 min
  -> grazie!

agree  Simo Blom
9 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
chiamami appena puoi


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-02-18 21:07:28 GMT)
--------------------------------------------------

un\'alternativa, ma dipende dal contesto.

Francesca Siotto
Local time: 00:10
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nelson Ungredda: Non sarebbe as soon ? Ciao.
9 mins
  -> letteralemente sì, ma a volte ci sono più modi per dire una cosa, comunque ho specificato che dipende dal contesto, può anche darsi che la 'fretta' non c'entri nulla in qst caso.

agree  Riccardo Schiaffino: anche "chiamami appena hai un po' di tempo"
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
telefonami appena puoi


Explanation:
Penso che, seppur senza contesto, il "call" qui si debba indentere come "telefonami".

Guido Villa
Italy
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
telefonami quando puoi


Explanation:
mancava solo questa combinazione!

Europeo
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 15, 2010 - Changes made by Francesca Siotto:
Field (specific)Aerospace / Aviation / Space » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search