Italian translation: decontaminazione broccoli in contenitore statico, su piccola scala (/su bilancia da banco)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Bench scale static tank broccoli decontamination
Italian translation:
decontaminazione broccoli in contenitore statico, su piccola scala (/su bilancia da banco)
English to Italian translations [PRO] Science - Agriculture / decontamination
English term or phrase:Bench scale static tank broccoli ...
Contesto = prodotto chimico usato in agricoltura:
(XXX 14W & 14T) for use in the decontamination of fresh cut, open structured and skinned produce.
XXX 14W Decontamination Trials
(tabella a 4 colonne, contenente i seguenti dati)
* Test culture (coliforms cfu/g -- lactobacilli sfu/g -- Steptococci cfu/g -- E.coli cfu/g -- Listeria A/P in 1g -- etc...)
* Pre-treatment (vari n° e lettere relativi ai nomi di qui sopra)
* Post-treatment (vari n° e lettere relativi ai nomi di qui sopra)
* Log reduction (vari n°)
SOTTO LA TABELLA HO QUESTA FRASE:
Bench scale static tank broccoli decontamination trial summary - 2 minutes contact time with 2% XXX (nome prodotto) in hard water.
Mi crea un problema la traduzione di:
*** Bench scale static tank broccoli decontamination trial summary ***
Bench scale static tank broccoli =
= broccoli in tanica statica per bilancia da banco ????
oppure diversamente?
Grazie 1000 per l'aiuto prezioso !
Bench scale static tank broccoli = broccoli in tanica statica per bilancia da banco
Explanation: Hi Elysee, solo un suggerimento, che spero possa poi aiutarti a trovare la soluzione giusta. Non sono esperta del campo, quindi non so bene, comunque bench scale = su piccola scala (come anche da EuroDicAutom), quindi direi: 'riassunto' per le prove di decontaminazione di broccoli in contenitore statico, su piccola scala (di laboratorio).
Si trova anche su piccola scala di laboratorio, ma non so se potrebbe essere adatto qui (ripeto non sono esperta)
io ho messo contenitore, perchè più generico, tu sapendo meglio il contesto, saprai sicuramente se è un contenitore specifico.
Spero almeno di averti dato qualche idea :-)
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2006-09-30 07:38:15 GMT) --------------------------------------------------
dimenticavo la cosa essenziale, che penso voglia dire che fanno delle prove di laboratorio su piccola scala :-)
Grazie Mara per il tuo aiuto. Scusa il ritardo, ma aspetto ancora conferma opinione del cliente. Avevo messo : "Resoconto prova di decontaminazione broccoli in contenitore statico, su piccola scala/su bilancia da banco" (essendoci 2 possibilità,... chiedendo al cliente quale era meglio nel suo caso tra " su piccola scala/su bilancia da banco ") 3 KudoZ points were awarded for this answer
ok...appena possibile. Cmq sono sicura di avere la risposta (conoscendo il "genere curato" di questo cliente da anni). Ho parlato con la segretaria che mi ha detto che riferirà, il titolare essendo assente per malattia in questi giorni. Ciao!
Non sono del tutto convinta.....
ogni altra proposta/ idea (entro le ore 12 di lunedi 02/10) è la benvenuta. Grazie 1000 in anticipo!
Automatic update in 00:
Answers
8 hrs confidence:
bench scale static tank broccoli ...
...broccoli in contenitore statico, su piccola scala
Explanation: Hi Elysee, solo un suggerimento, che spero possa poi aiutarti a trovare la soluzione giusta. Non sono esperta del campo, quindi non so bene, comunque bench scale = su piccola scala (come anche da EuroDicAutom), quindi direi: 'riassunto' per le prove di decontaminazione di broccoli in contenitore statico, su piccola scala (di laboratorio).
Si trova anche su piccola scala di laboratorio, ma non so se potrebbe essere adatto qui (ripeto non sono esperta)
io ho messo contenitore, perchè più generico, tu sapendo meglio il contesto, saprai sicuramente se è un contenitore specifico.
Spero almeno di averti dato qualche idea :-)
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2006-09-30 07:38:15 GMT) --------------------------------------------------
dimenticavo la cosa essenziale, che penso voglia dire che fanno delle prove di laboratorio su piccola scala :-)
Mara Ballarini Australia Local time: 04:59 Native speaker of: Italian PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie Mara per il tuo aiuto. Scusa il ritardo, ma aspetto ancora conferma opinione del cliente. Avevo messo : "Resoconto prova di decontaminazione broccoli in contenitore statico, su piccola scala/su bilancia da banco" (essendoci 2 possibilità,... chiedendo al cliente quale era meglio nel suo caso tra " su piccola scala/su bilancia da banco ")