Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Science - Agriculture | | English term or phrase: round wood harvesting | Il contesto è l'energia da biomassa
questa è la didiscalia di una foto (che non ho nel doc.):
The bundling of logging residues is being integrated with round wood harvesting.
raccolta del tondame?
Grazie
Paola |
|  Paola DentifrigiKudoZ activityQuestions: 551 ( 7 open) ( 2 without valid answers) ( 36 closed without grading) Answers: 782 Italy
| | Local time: 20:59
|
| | tondame raccolto (alla bisogna) | Explanation: Farei il ragionamento a rovescio in italiano, perché in inglese lo stress è sull'atto di raccogliere (harvesting) allo scopo di integrare i residui, mentre a me pare che si debba sottolineare l'atto di "integrare" i residui.
Alla bisogna intendo "per questo scopo".
Se mi sono... capito!
Ciao
Maurizio |
| Selected response from:
BdiL Local time: 20:59
| Grading comment Grazie, mi piace la resa. Per altre risposte: il tondame in ogni caso non era in discussione ;-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |