ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Agriculture

pen-pack manure

Italian translation: letame naturale da fattoria


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pen-pack manure
Italian translation:letame naturale da fattoria
Entered by: Giovanni Pizzati
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:18 Dec 13, 2008
English to Italian translations [PRO]
Agriculture
English term or phrase: pen-pack manure
tipo di fertilizzante / concime sparso sul terreno
Giovanni Ponta
Italy
Local time: 21:00
letame naturale da fattoria
Explanation:
pen= recinto, fattoria
Selected response from:

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 21:00
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2letame solido
Antarie
4letame naturale da fattoria
Giovanni Pizzati


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
letame naturale da fattoria


Explanation:
pen= recinto, fattoria

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 21:00
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
letame solido


Explanation:
"Pen-pack" sembra riferirsi essenzialmente a letame solido.
Per esempio, da http://www.kuhn.co.uk/internet/weben.nsf/0/9C138C4677E4FA0FC... :

"From slurry to pen pack or anything in-between KUHN has a spreader to fit virtually every customer’s needs."

Sulla versione italiana dello sito della stessa ditta specializzata, http://www.kuhn.it/internet/webit.nsf/0/399AB34CC37EB8FEC125... trovi:

"Dallo spargimento di liquami a quello di letame solido o semisolido, KUHN dispone di uno spandiletame adatto alle necessità praticamente di tutti i clienti."

Inoltre vedi anche i link successivi, in cui si distingue tra letame liquido, semi-solido e pen-pack:

- "In manure applications, the ProTwin can spread pen pack, semi-solid, slurry or gutter manure with ease." (da http://www.manuremanager.com/content/view/1411/97/ )

- http://www.kuhn-usa.com/kuhnknight/manuals/006017.pdf

La dicitura "letame solido" è usata in italiano: http://www.delaval.it/Products/Manure_handling/default.htm

Antarie
Local time: 21:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451
10 mins
  -> Grazie di nuovo. =]

agree  rossella mainardis
1 hr
  -> Grazie di nuovo, Rossella. =]
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 18, 2008 - Changes made by Giovanni Pizzati:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: