Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-03 22:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Italian translations [PRO] Archaeology | | English term or phrase: archaeological trust | Salve a tutti.
The area directly in front of the proposals contains the archaeological remains
of a Roman fort. Due to the proximity of these remains it is envisaged that a
full archaeological excavation of the footprint of the new building will take
place prior to the construction works beginning. These works will be carried
out by specialists and will not form part of the construction contract, however
the local archaeological trust will maintain a watching brief on the site and will
have to be informed prior to any type of excavation.
Grazie mille in anticipo. |
| googlingNot a translatorKudoZ activityQuestions: 65 ( 3 open) ( 3 without valid answers) Answers: 0 Italy
|
| | sovrintendenza ai beni archeologici | Explanation: Oppure "l'ente locale preposto ai beni archeologici"
-------------------------------------------------- Note added at 7 min (2011-03-31 15:32:01 GMT) --------------------------------------------------
Come detto anche da Gaetano.
-------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2011-03-31 18:37:20 GMT) --------------------------------------------------
"Soprintendenza" è sinonimo certamente, qualcuno usa uno , altri l'altro.
Forse anche dire : "La Soprintendenza archeologica locale" ma io preferirei : "la locale sovrintendenza ai beni archeologici" oppure la "sovrintendenza locale ai beni archeologici". :)))
-------------------------------------------------- Note added at 3 giorni14 ore (2011-04-04 05:55:15 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Thanks. Have nice day! :))
-------------------------------------------------- Note added at 3 giorni14 ore (2011-04-04 05:55:36 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
...a nice day! |
| Selected response from:
Giuseppe Bellone Italy Local time: 05:08
| Grading comment Thank you very much indeed! :) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  
9 mins confidence:   fondo scavi archeologici
Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2011-03-31 15:35:33 GMT) --------------------------------------------------
o anche: il fondo locale per gli scavi archeologici
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:  
| |