Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: brownfield development

Italian translation: Sviluppo di aree industriali dismesse







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brownfield development
Italian translation:Sviluppo di aree industriali dismesse
Entered by:baldis
Options:
- Contribute to this entry

1:19pm May 8, 2005Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
English term or phrase: brownfield development
The building will become an example of an environmentally-conscious, high density brownfield development at the centre of XXX's major public transport hubs.

non so come rendere brownfield
baldis
United Kingdom
Clarification request(s) and response
PaoloM: 10:16pm May 9, 2005: Prego, piacere mio -

sviluppo di aree industriali dismesse
Explanation:
XX

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-05-08 14:44:07 GMT)
--------------------------------------------------

nella maggior parte dei casi si tratta di aree industriali malgrado la definizione includa anche aree commerciali.
Si tratta comunque di siti sui quali i processi produttivi hanno indotto problemi ambientali.

Il sito italiano dell\'APAT riporta la denominazione di \"brownfield\" tratta proprio dal sito dell\'EPA e la traduce così: area industriale o commerciale abbandonata e interessata da inquinamenti. Non comprende tutte le tipologie di siti inquinati quali: cave, discariche, terreni rurali e non antropizzati.

Inoltre, da tale ricerca è emerso anche il termine brownfield \"redevelopment\" tradotto con recupero e valorizzazione. Puoi decidere di usare questi termini nella tua traduzione.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2005-05-08 15:23:17 GMT)
--------------------------------------------------

Visto l\'alto livello d\'approfondimento raggiunto a seguito di un ulteriore contributo, ti consiglio di tradurre il tuo termine con \"brownfield\", così sarà inequivocabile!
Selected response from:

PaoloM
Italy
Note from asker to answerer
grazie infinite. molto utile il suggerimento di lasciare brownfield, purtroppo in questo caso non si può proprio!! cmq grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sviluppo di aree dismesse/abbandonateAlberta Batticciotto
3sviluppo di aree industriali dismessePaoloM
3recupero e sviluppo di aree degradate (ambientalmente) e dismesse
Antonio Lucidi


  


Answers

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sviluppo di aree dismesse/abbandonate

Explanation:
non si tratta soltanto di aree industriali. Ecco la definizione

Brownfields

With certain legal exclusions and additions, the term `brownfield site' means real property, the expansion, redevelopment, or reuse of which may be complicated by the presence or potential presence of a hazardous substance, pollutant, or contaminant.



    Reference: http://www.portlandonline.com/bes/index.cfm?c=35009
    Reference: http://www.epa.gov/brownfields/glossary.htm
Alberta Batticciotto
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Giorgio Testa: aggiungerei aree abbandonate e compromesse. Ciao Alberta!
5 hrs
  -> senz'altro un buon suggerimento. Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
recupero e sviluppo di aree degradate (ambientalmente) e dismesse

Explanation:
brownfield significa sicuramente area dismessa o abbandonata ma anche precedentemente esposta a condizioni di degrado/contasminazione ambientale" in larga parte dei casi.è un particolare non trascurabile, secondo me.
da dictionary.com:
brown·field Pronunciation Key (brounfld)
n.
A piece of industrial or commercial property that is abandoned or underused and often environmentally contaminated, especially one considered as a potential site for redevelopment.

da Glossary of Grant Writing and non-profit terms:
A property that has real or perceived environmental contamination. Often Brownfields are associated with abandoned, decaying urban properties. See GREENFIELD.


Antonio Lucidi
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sviluppo di aree industriali dismesse

Explanation:
XX

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-05-08 14:44:07 GMT)
--------------------------------------------------

nella maggior parte dei casi si tratta di aree industriali malgrado la definizione includa anche aree commerciali.
Si tratta comunque di siti sui quali i processi produttivi hanno indotto problemi ambientali.

Il sito italiano dell\'APAT riporta la denominazione di \"brownfield\" tratta proprio dal sito dell\'EPA e la traduce così: area industriale o commerciale abbandonata e interessata da inquinamenti. Non comprende tutte le tipologie di siti inquinati quali: cave, discariche, terreni rurali e non antropizzati.

Inoltre, da tale ricerca è emerso anche il termine brownfield \"redevelopment\" tradotto con recupero e valorizzazione. Puoi decidere di usare questi termini nella tua traduzione.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2005-05-08 15:23:17 GMT)
--------------------------------------------------

Visto l\'alto livello d\'approfondimento raggiunto a seguito di un ulteriore contributo, ti consiglio di tradurre il tuo termine con \"brownfield\", così sarà inequivocabile!

PaoloM
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
grazie infinite. molto utile il suggerimento di lasciare brownfield, purtroppo in questo caso non si può proprio!! cmq grazie!!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list