ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Art, Arts & Crafts, Painting

to walk the extra mile

Italian translation: fare ancora di più


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:38 Apr 13, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: to walk the extra mile
Arguably painting surfaces already means acting sustainably because not only do you give those walls, ceilings, woodworks and other objects a nice aesthetic finish, but you protect their value and beauty for longer, making your facitilites more durable and thus ensure that fewer replacements are needed. Since all xxxxx products comply with the (legislative) environmental demands without sacrificing on quality, you are assured of making a good choice. And if you want to walk the extra mile, specify one of the products in our new xxxxxxxxxx range which all offer the optimal balance between a low environmental impact and the best total life time costs in their respective product category.
Giulio Tabossi
Local time: 05:11
Italian translation:fare ancora di più
Explanation:
Espressione idiomatica che significa fare ancora di più, compiere un ulteriore sforzo ecc.
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 05:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5fare un passo in piùShera Lyn Parpia
3 +2andare oltreMaria Panizzi
4 +1fare ancora di più
Laura Gentili
4 +1fare un ulteriore sforzo/fare di più
Ivana Giuliani
5impegnarsi di più
Alessandra Martelli
4fare il salto di qualità
Michele Esposito
3 +1ottenere il massimo
Catalina Ana
Summary of reference entries provided
In glossario
Barbara Carrara

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fare ancora di più


Explanation:
Espressione idiomatica che significa fare ancora di più, compiere un ulteriore sforzo ecc.

Laura Gentili
Italy
Local time: 05:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
impegnarsi di più


Explanation:
in questo contesto direi che l'espressione sta per "impegnarsi ancora di più (nei confronti dell'ambiente)"

To go the extra mile (o to walk the extra mile) significa compiere uno sforzo ulteriore rispetto allo standard, fare più di quanto ci si aspetti

Alessandra Martelli
Italy
Local time: 05:11
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
fare un passo in più


Explanation:
credo che si possa dire così

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-04-13 18:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sanmarinoworld.sm/?id=35&id_n=7885
http://www.cappuccinitrento.it/i-giovani/vuoi-fare-un-passo-...


Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 05:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina: oh yes!
1 hr
  -> Grazie!

agree  ljane
2 hrs
  -> Grazie :)

agree  Gian
12 hrs
  -> Grazie mille.

agree  Barbara Carrara
12 hrs
  -> Thank you.

agree  enrico paoletti
23 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fare un ulteriore sforzo/fare di più


Explanation:
.

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: si, oltre al fatto che già imbiancare vuol dire fare qualcosa per l'ambiente, comprando i prodotti della nuova gamma di questa ditta si fa ancora di più
2 hrs
  -> Grazie Danila.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ottenere il massimo


Explanation:
Guarda in questo contesto penso propio che parli di "ottene il massimo" oppure di "avere di più", visto che parla della qualità del prodotto.
Da quello che il testo dice, a parer mio, dopo di che assicura che si ha la certezza di fare una buona scelta con qualsiasi prodotto della marca XXXXXX, si invoglia ancora di più dicendo che se si vuole ottenere il massimo di scegliere uno dei prodotti della nuova gamma XXXXX.

Spero di esserti stata d'aiuto!

Catalina Ana
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  texjax DDS PhD
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
andare oltre


Explanation:
E se volete andare oltre, ...
E se volete qualcosa in più,...

Maria Panizzi
Italy
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SYLVY75
1 hr

agree  Barbara Carrara
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fare il salto di qualità


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs
Reference: In glossario

Reference information:
Per qualche idea in più

http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/idioms_maxims_s...

Barbara Carrara
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Daniela Zambrini


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: