ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Art, Arts & Crafts, Painting

out of large

Italian translation: partendo da/ basandosi su/ prendendo spunto da


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:07 May 18, 2011
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: out of large
Buongiorno a tutti
vorrei un vostro parere sulla seguente espressione:

It.. . .composes images out of large, juxtaposed areas of single colors.
Quell'it sta per un movimento artistico del Novecento. Come potrei tradurre "Out of large"?.

Grazie a tutti!
Alessia
A. Ciuffreda
Local time: 05:11
Italian translation:partendo da/ basandosi su/ prendendo spunto da
Explanation:
qualche idea
Selected response from:

Laura Cattaneo
Italy
Local time: 05:11
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2partendo da/ basandosi su/ prendendo spunto da
Laura Cattaneo
3 +1con ampie (aree di singoli colori giustapposti).
Michele Esposito


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
partendo da/ basandosi su/ prendendo spunto da


Explanation:
qualche idea

Laura Cattaneo
Italy
Local time: 05:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: grazie mille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilaria Marangi
3 mins
  -> grazie mille, Ilaria

agree  Fausto Mescolini
26 mins
  -> grazie Fausto!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
con ampie (aree di singoli colori giustapposti).


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zerlina
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Françoise Vogel, Fabrizio Zambuto, Zerlina


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 18, 2011 - Changes made by Zerlina:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: