GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:33 Mar 2, 2002 |
English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tanuki (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Libest Spacement Monitor |
| ||
5 | Libest Spacement Monitor |
| ||
5 | Non significa nulla!! Vedi sotto |
| ||
4 | si, ma non e' illecito chiedersi cosa significhi ;-)) |
|
Libest Spacement Monitor Explanation: Rimane così. Tutti lo conoscono con questo titolo Dopotutto, meglio ascoltare p.es. "Careful with that axe, Eugene" che non "Attento con quell'ascia, Eugenio"...o no? :-) Buoni ascolti, :-) Tanuki Reference: http://www3.pf-roio.de/pffan/roio/roio-lp-index-name.html |
| ||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||
1 day 41 mins confidence:
1 day 5 hrs confidence:
1 day 15 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|