KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

frase poco chiara

Italian translation: sebbene tutto comunque vada male

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:though everything is bad then anyway
Italian translation:sebbene tutto comunque vada male
Entered by: Raffaella Juan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:46 May 14, 2002
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: frase poco chiara
"Don't like it when the clocks go back", he said.
"Nor I", she said.
"A bit of help in the mornings, of course; *though everything is bad then anyway*".
Non capisco la frase tra *.
sabina moscatelli
Italy
Local time: 00:24
sebbene tutto comunque vada male
Explanation:
sta spiegando sarcasticamente che non solo l'orologio è lento (e il tempo non passa mai, specialmente il lunedì:), ma ci sono altre cose che non vanno bene.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 18:58:19 (GMT)
--------------------------------------------------

o si potrebbe dire... anche se comunque niente va bene (o per il verso giusto)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 19:23:36 (GMT)
--------------------------------------------------

sono d\'accordo con Paola. Si tratta dell\'ora solare, ma i commenti che vengono dopo rimangono invariati.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 19:25:03 (GMT)
--------------------------------------------------

sono d\'accordo con Paola. Si tratta dell\'ora solare, ma i commenti che vengono dopo rimangono invariati.
Selected response from:

Raffaella Juan
Local time: 00:24
Grading comment
Grazie mille! Vi confermo che si tratta dell'ora solare. Non ero certa di aver colto la sensazione di disagio, indipendentemente dal fatto che la mattina si fosse guadagnata un'ora.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6aiuta
Derek Smith
4 +3Daccordo con Paola per il contesto...
Floriana
5sebbene tutto comunque vada maleRaffaella Juan
4sebbene poi, comunque, ogni cosa vada per il verso sbagliato
Joe_uk
4se non la capisci tu, figuriamoci noi :-)
CLS Lexi-tech


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
sebbene tutto comunque vada male


Explanation:
sta spiegando sarcasticamente che non solo l'orologio è lento (e il tempo non passa mai, specialmente il lunedì:), ma ci sono altre cose che non vanno bene.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 18:58:19 (GMT)
--------------------------------------------------

o si potrebbe dire... anche se comunque niente va bene (o per il verso giusto)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 19:23:36 (GMT)
--------------------------------------------------

sono d\'accordo con Paola. Si tratta dell\'ora solare, ma i commenti che vengono dopo rimangono invariati.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-14 19:25:03 (GMT)
--------------------------------------------------

sono d\'accordo con Paola. Si tratta dell\'ora solare, ma i commenti che vengono dopo rimangono invariati.

Raffaella Juan
Local time: 00:24
PRO pts in pair: 125
Grading comment
Grazie mille! Vi confermo che si tratta dell'ora solare. Non ero certa di aver colto la sensazione di disagio, indipendentemente dal fatto che la mattina si fosse guadagnata un'ora.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se non la capisci tu, figuriamoci noi :-)


Explanation:
non sappiamo che stagione e', che relazione corre tra le due persone (se sono pari, oppure una e' al servizio dell'altra), se sono anziani o giovani, di che tipo di "help" si tratti.
molto tentativamente leggo "when the clocks go back" come arrivo dell'ora solare. Almeno qui in Canada e negli Stati Uniti si dice "to put the clock back".
"Dare una mano la mattina, naturalmente, anche se va sempre tutto storto (la mattina, e anche con l'aiuto le cose non migliorano: tra parentesi ti sto indicando il subtext come lo vedo io, con il poco contesto a mia disposizione"

buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 18:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Daccordo con Paola per il contesto...


Explanation:
Senz'altro il contesto aiuterebbe ed anch'io credo che si stia facendo riferimento all'ora legale. Ma credo che il soggetto di "help" sia proprio l'ora legale: quando si "spring back" (in primavera si mettono indietro le lancette dell'orologio), c'è un'ora di più per fare le cose. Quindi, la mattina l'ora legale aiuta (o sembra aiutare), ma alla fine le ore della giornata sono sempre 24, quindi le cose continuano ad andare male.

Ma ci potrebbero essere altre interpretazioni...

Floriana
United States
Local time: 17:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: ho preso un granchio nell'ultima parte della frase... ma ancora non la capisco. ciao
49 mins

agree  Derek Smith: con quasi tutto (e detto molto meglio mi pare)
1 hr

agree  luskie: io ho afferrato qualcosa tipo: "è vero che puoi rimanere a letto un'ora di più, ma una volta in piedi comincia comunque il solito tran tran della giornata" - si, un pò morning sick - ma qualcosa sfugge (dovrebbe piacergli poco, no non piacergli) "
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
aiuta


Explanation:
Ciao Sabina
Mi pare chiaro lo scambio di battute, ma non so se riesco spiegarlo in Italiano.
Paola ha ragione che l'argomento è il passaggio al ora solare (o legale - mi confondo fra le due)...
quindi:
A: non mi piace quando si passa al ora solare (quando si deve mettere indietro gli orologi)
B: nemmeno io
A: certo, aiuta un po (il cambio del ora è il soggetto) nelle mattinate (ovviamente perche c'è più luce), anche se le mattine fanno sempre schifo lo stesso (ora legale o ora solare - fa poi poca differenza)
Spero di aver portato luce e non tenebri con il mio italiano zoppicante.
Illuminazione
Derek

Derek Smith
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 117

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grace Anderson
9 mins

agree  gmel117608
21 mins

agree  CLS Lexi-tech: niente affatto zoppicante... che granchio ho preso... still non capisco fino in fondo perche' le cose vanno male
43 mins
  -> Ciao - neanche io - una questione esistenziale / hangover / morning sickness / the blues ... boh

agree  Massimo Gaido
52 mins

agree  Tussing: Però: "dell'ora," all'ora," ecc. :-) Quanto alla causa perché le cose vanno male, forse al personaggio semplicemente non piacciono le mattine?
2 hrs

agree  xxxTanuki: Cooooonteeeeeeeestooooooo! Dove sei? :-)
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sebbene poi, comunque, ogni cosa vada per il verso sbagliato


Explanation:
Un po' di aiuto perché se l'orologio va indietro si sta più a letto! Pero' svegliandosi, ci si trova di fronte la realtà allontanata mentre ci si trova nel limbo delle coperte.

Questa la mia interpretazione. Come altri sottolineo che informazioni supplementari sarebbero di aiuto per una proposta conclusiva.

Joe_uk
United Kingdom
Local time: 23:24
PRO pts in pair: 156
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search