KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

and not only for this....

Italian translation: il tuo inglese e' una traduzione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:08 May 21, 2002
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: and not only for this....
and not only for this, but also for the ancient artisan artistic activities, that have by now been lost, like the dyers'trade that was once carried out inside the palazzo, because right where we are opening our shop is where the old dye-works of Florence were situated.

sto traducendo questo testo ma mi sembra proprio una back translation. mi sembra che il testo contenga frasi troppo lunghe e ingarbugliate per essere inglese puro.
so che non è una vera e propria domanda di traduzione ma avrei bisogno del vostro parere per togliermi un dubbio che ho sul testo.

grazie
romina
Romina Minucci
Italy
Local time: 17:22
Italian translation:il tuo inglese e' una traduzione
Explanation:
la struttura della frase lo dice e the dead giveaway e' la parola "artisan"
Tra i termini piu' difficili da tradurre verso l'inglese figurano proprio "artigianale", "artigianato", "artigiano". Su questa e altre liste si sono riversati fiumi di inchiostro virtuale: ricordo "gelateria artigianale" su Langit, e anche un'altra domanda pertinente su Proz.com.
La frase e' troppo lunga, ha un andamento "romanzo" (da lingua romanza.

Quindi direi che non e' originariamente inglese.

buon lavoro

paola l m
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 11:22
Grading comment
grazie Paola, mi hai tolto un dubbio!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5il tuo inglese e' una traduzione
CLS Lexi-tech


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
il tuo inglese e' una traduzione


Explanation:
la struttura della frase lo dice e the dead giveaway e' la parola "artisan"
Tra i termini piu' difficili da tradurre verso l'inglese figurano proprio "artigianale", "artigianato", "artigiano". Su questa e altre liste si sono riversati fiumi di inchiostro virtuale: ricordo "gelateria artigianale" su Langit, e anche un'altra domanda pertinente su Proz.com.
La frase e' troppo lunga, ha un andamento "romanzo" (da lingua romanza.

Quindi direi che non e' originariamente inglese.

buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 11:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
grazie Paola, mi hai tolto un dubbio!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie: indubbiamente direi
2 hrs

agree  ogdc
2 hrs

agree  Joe_uk
4 hrs

agree  cleobella
11 hrs

agree  gmel117608
1 day18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search