KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

do be a sew and sew

Italian translation: Un punto tira l'altro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Do be a sew and sew
Italian translation:Un punto tira l'altro
Entered by: acadia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:45 May 24, 2002
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary / quilting
English term or phrase: do be a sew and sew
Libro sul quilting. E' il totolo del capitolo che parla di come cucire insieme i pezzi di stoffa
acadia
Italy
Local time: 01:15
Un filo (o un punto, o un pezzo) tira l'altro
Explanation:
è soo un'idea per un titolo diverso, che ricordi un modo di dire anche per noi, e che al contempo faccia pensare ad una persona che non smette di cucire...
Selected response from:

Silvia Currò
Italy
Local time: 01:15
Grading comment
UN PUNTO TIRA L'ALTRO Su tutto il libro aleggia l'esortazione alla meticolosità, ma il tono generale è leggero, per principianti, quindi preferisco questo come titolo di un capitolo in cui si parla anche della frenesia di cucire che prende quando si hanno davanti tutti i pezzi tagliati. Che ne pensi Paola? grazie a tutti per le belle risposte A.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3cucire con meticolosita'Amalia Bit
4 +1Mani di fata/ ago di fata
CLS Lexi-tech
4un punto tira l'altrojamax28
4Un filo (o un punto, o un pezzo) tira l'altro
Silvia Currò


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cucire con meticolosita'


Explanation:
Questo e un gioco sulla frase 'to be a so and so', cioe una persona particolare, piuttosto difficile, anche meticolosa. Non saprei suggerire una frase ma forse questo ti aiuto capire il significato.

Amalia Bit
Local time: 00:15
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki: Sii una cuci-cuci! non rende molto :-)
4 mins

agree  biancaf202
47 mins

agree  gmel117608
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Un filo (o un punto, o un pezzo) tira l'altro


Explanation:
è soo un'idea per un titolo diverso, che ricordi un modo di dire anche per noi, e che al contempo faccia pensare ad una persona che non smette di cucire...

Silvia Currò
Italy
Local time: 01:15
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 115
Grading comment
UN PUNTO TIRA L'ALTRO Su tutto il libro aleggia l'esortazione alla meticolosità, ma il tono generale è leggero, per principianti, quindi preferisco questo come titolo di un capitolo in cui si parla anche della frenesia di cucire che prende quando si hanno davanti tutti i pezzi tagliati. Che ne pensi Paola? grazie a tutti per le belle risposte A.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Mani di fata/ ago di fata


Explanation:
sempre con l'ago in mano


paola l m


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-25 00:44:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, Acadia, ci ritorno sopra in quanto patita, a tempo perso del quilting.
Se il titolo si riferisce al capitolo sul \"patching\" (cioe\' su come tagliare e cucire i tasselli del quilt) allora direi \"mani di fata\"; solo se si tratta dell\'operazione finale del \"quilting\" vero e proprio, userei l\'ago, perche\' e\' fatto a mano.

paola

CLS Lexi-tech
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luskie
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un punto tira l'altro


Explanation:
nella chat di AOL sembrerebbe che "do be a sew and sew" e'la frase di una canzone popolare scozzese.

jamax28
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search