Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [PRO]|
Art/Literary / frasi celebri
|English term or phrase: The big bow-wow strain I can do like any now going...|
|Sono disperata!! È una citazione da una critica di Walter Scott a Jane Austen. Il problema è che non so se sia stata mai tradotta in italiano da chi e come... non penso di poterla tradurre a modo mio... voi che ne pensate?|
Selected response from:
Local time: 09:11
|grazie mille =)|
3 KudoZ points were awarded for this answer
15 mins confidence:
bow-wow = onomatopoeia for barking sound
strain = type, or breed of dog (BUT MAYBE extra effort of this type of barking)
Can\\\'t help you any more without the rest of the sentence and more context!
|Login to enter a peer comment (or grade)|2 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations