physical bodies

Italian translation: corpo fisico

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:physical body
Italian translation:corpo fisico
Entered by: Laura Bordignon

02:47 Feb 7, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: physical bodies
(resurrection)
Laura Bordignon
Local time: 11:09
corpo fisico
Explanation:
in contrapposizione al corpo astrale (teorie new age etc.), dipende dal contesto.

Ciao

Barbara
Selected response from:

Barbara Cattaneo
Local time: 11:09
Grading comment
LA FRASE ERA:
you have traveled for centuries in many different physical bodies
ANDRA' BENE?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nacorpi
Giovanna Graziani
nacorpi fisici
Albert Golub
nala carne
CLS Lexi-tech
nacorpo fisico
Barbara Cattaneo
nala resurrezione del corpo
Angela Arnone
naSi, secondo me andrà bene però...
Angela Arnone
nascusa Laura,
CLS Lexi-tech


  

Answers


8 mins
corpi


Explanation:
Potresti tradurre anche letteralmente (corpi fisici), ma direi che è pleonastico. Quando si parla di religione, il corpo è sempre contrapposto all'anima.

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 11:09
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1119
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
corpi fisici


Explanation:
you may also use "carnale", sounds more religious!
hope it helps


Albert Golub
Local time: 11:09
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
la carne


Explanation:
la fisicita' viene resa proprio con il termine "la carne", the Resurrection of the physical body is in Italian "la resurrezione della carne"

Saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
corpo fisico


Explanation:
in contrapposizione al corpo astrale (teorie new age etc.), dipende dal contesto.

Ciao

Barbara

Barbara Cattaneo
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 171
Grading comment
LA FRASE ERA:
you have traveled for centuries in many different physical bodies
ANDRA' BENE?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
la resurrezione del corpo


Explanation:
Se non erro di dice così in testi religiosi - il corpo contrapposto all'anima. Non c'è bisogno di specificare che sia fisico.
Angela


Angela Arnone
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Si, secondo me andrà bene però...


Explanation:
con "resurrection" siamo andati fuori pista. Forse si trattava di "reincarnation"??? Tutta un'altra minestra...
Ciao
ANgela


Angela Arnone
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr
scusa Laura,


Explanation:
ma la frase sarebbe meglio darla prima e non dopo. Non mi sembra si tratti di resurrezione, ma semmai di reincarnazione, e cosi' tradurrei "different physical bodies" che sono i vari stadi di reincarnazione.
Saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search