KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

lush

Italian translation: molte scene erotiche e sensuali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:50 Mar 31, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: lush
Si tratta della trama di un film. Non riesco a tradurre in italiano l'espressione "many lush and sensual scenes". Grazie
Arianna Niero
Italy
Local time: 16:05
Italian translation:molte scene erotiche e sensuali
Explanation:
.. o sono proprio spinte? :P in quel caso forse puoi usare la parola hard anche in italiano

ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 12:58:38 (GMT)
--------------------------------------------------

anzi, anzi... invece di erotiche direi \"voluttuose\"

tra le definizioni:
Luxurious; opulent: the lush décor of a grand hotel.
Extremely pleasing to the senses: a lush scent; lush fruit; the lush sounds of an orchestra.
Voluptuous or sensual.


Selected response from:

Clara Pomes
Italy
Local time: 16:05
Grading comment
Erotico/Spinto si adatta perfettamente al contesto (una storia di sesso droga e affini)... "voluttuoso" è forse un po' troppo elegante.
Grazie comunque a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +13molte scene erotiche e sensualiClara Pomes
2 +2piccanti, audaci...
Nadia Ziliani
4lussurioseAndreina Baiano
3scene sontuose e sensualimanducci
4 -1lussureggiante
Katherine Zei


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
lussureggiante


Explanation:
perhaps.

HTH
katy

Katherine Zei
Canada
Local time: 09:05
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andreina Baiano: sorry katy, in Italian you can only say that about vegetation ;-)
16 mins
  -> ooookay, ta.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +13
molte scene erotiche e sensuali


Explanation:
.. o sono proprio spinte? :P in quel caso forse puoi usare la parola hard anche in italiano

ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 12:58:38 (GMT)
--------------------------------------------------

anzi, anzi... invece di erotiche direi \"voluttuose\"

tra le definizioni:
Luxurious; opulent: the lush décor of a grand hotel.
Extremely pleasing to the senses: a lush scent; lush fruit; the lush sounds of an orchestra.
Voluptuous or sensual.




Clara Pomes
Italy
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3
Grading comment
Erotico/Spinto si adatta perfettamente al contesto (una storia di sesso droga e affini)... "voluttuoso" è forse un po' troppo elegante.
Grazie comunque a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuseppina Gatta, MA (Hons)
5 mins

agree  Sarah Ponting: voluttuose e sensuali
8 mins

agree  Katherine Zei: i like voluttuose anch'io.
15 mins

agree  Giusi Pasi
21 mins

agree  Letizia Pipero
25 mins

agree  margari
28 mins

agree  xxxcindy880
39 mins

agree  Lorenzo Lilli: o magari osé
53 mins

agree  VERTERE
59 mins

agree  Marie Scarano: voluttuose
1 hr

agree  Mirelluk: voluttuose
1 hr

agree  xxxIno66
3 hrs

agree  rossana pellegr
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lussuriose


Explanation:
o carnali

(non è traduzione letterale)

Andreina Baiano
Italy
Local time: 16:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 1083
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
piccanti, audaci...


Explanation:
che dici?

Nadia Ziliani
Italy
Local time: 16:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kimmy
44 mins

agree  Giacomo Camaiora
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scene sontuose e sensuali


Explanation:
sumptuous

manducci
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 456
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search