horndog

Italian translation: cane arrapato

10:57 Apr 3, 2003
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: horndog
Soprannome di un personaggio in una commedia.
Jeky
Italian translation:cane arrapato
Explanation:
Da solito, un "horndog" riferisce a un uomo molto arrapato verso le donne, che le segue in continuazione per un "scopo" specifico (cioè per fare sesso). Almeno in Canada e gli US, è così.

Quindi, consiglio un gioco di parole su questa tema qui. Non necessariamente il mio suggeritmento, ma magari "arrapicane" oppure qualcosa del genere.

HTH,
katy

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 11:54:04 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s. magari il \"corno\" nel suggerimento di Alessandra si può riferire alla natura sessuale di \"horndog\". Se questo è il caso, concordo con lei.
Selected response from:

Katherine Zei
Canada
Local time: 12:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1cane arrapato
Katherine Zei
3 +1Canicorno o Fidocorno
Alessandra Castellucci


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Canicorno o Fidocorno


Explanation:
non so di cosa parli la commedia ma vedi se può andar bene!


Alessandra Castellucci
Italy
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cinzia Landi (X): buona idea direi
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cane arrapato


Explanation:
Da solito, un "horndog" riferisce a un uomo molto arrapato verso le donne, che le segue in continuazione per un "scopo" specifico (cioè per fare sesso). Almeno in Canada e gli US, è così.

Quindi, consiglio un gioco di parole su questa tema qui. Non necessariamente il mio suggeritmento, ma magari "arrapicane" oppure qualcosa del genere.

HTH,
katy

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-03 11:54:04 (GMT)
--------------------------------------------------

p.s. magari il \"corno\" nel suggerimento di Alessandra si può riferire alla natura sessuale di \"horndog\". Se questo è il caso, concordo con lei.

Katherine Zei
Canada
Local time: 12:28
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renata Moro: Piuttosto che un nome stiracchiato, non sarebbe meglio lasciare il inglese?
9 hrs

neutral  paolopaci: mai sentito in usa... non sarebbe horny?
11 hrs
  -> Anche. It's a play on the word horny, obviously.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search