GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:24 May 21, 2003 |
English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: laura rutigliano Local time: 05:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | tirare la palla troppo lontano |
| ||
4 | calciare lungo |
| ||
2 +1 | lasciare la palla |
| ||
1 | Schivare la palla |
|
Schivare la palla Explanation: Schivare la palla |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lasciare la palla Explanation: .... ma in alcuni contesti (v. google) sembra più lisciare la palla |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tirare la palla troppo lontano Explanation: ..parola di un collega madrelignua inglese con passione per il calcio :-) -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-22 08:29:20 (GMT) -------------------------------------------------- o calciare |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
calciare lungo Explanation: non sono sicuro al 100%. Non è troppo lontano dal significato comunque. Sfumature sarebbero "calciare troppo lungo" o "calciare fuori bersaglio". Ho lavorato per la Uefa circa 6 mesi, non dovresti sbagliare troppo :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.