KudoZ home » English to Italian » Art/Literary

it's all you could do not to call out her name

Italian translation: hai fatto una fatica estrema a non chiamare il suo nome

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:26 May 21, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: it's all you could do not to call out her name
tale
stefano_79
Italian translation:hai fatto una fatica estrema a non chiamare il suo nome
Explanation:
It simply means that you had to restrain yourself very hard from calling out her name.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 15:55:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Or

\"ti sei a malapena trattenuto dal chiamare il suo nome\"

(but it should be clear that much effort was required).

HTH

Sarah


Selected response from:

Sarah Ponting
Italy
Local time: 10:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3hai fatto una fatica estrema a non chiamare il suo nome
Sarah Ponting
4 +1tutto ciò che potresti fare è non chiamare il suo nome
Francesca Siotto
3 +2non gridare il suo nome ad alta voce era tutto ciò che potevi fare
laura rutigliano
4non potevi fare altro per non gridare il suo nomemartini
3è tutto quello che potresti fare per non chiamarla per nome
Teodoro Lovallo


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
hai fatto una fatica estrema a non chiamare il suo nome


Explanation:
It simply means that you had to restrain yourself very hard from calling out her name.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 15:55:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Or

\"ti sei a malapena trattenuto dal chiamare il suo nome\"

(but it should be clear that much effort was required).

HTH

Sarah




Sarah Ponting
Italy
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1150

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letizia Pipero
3 hrs
  -> grazie, Letizia

agree  Svetlana Margine
3 hrs
  -> grazie, Marco

agree  xxxIno66
4 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
non gridare il suo nome ad alta voce era tutto ciò che potevi fare


Explanation:
...cmq serve sempre più contesto e punteggiatura

laura rutigliano
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 158

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valeria Francesconi: anche io l'ho interpretata cosí
16 mins

agree  Alisha
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
è tutto quello che potresti fare per non chiamarla per nome


Explanation:
Io l'ho interpretata al presente, con "could" che ha valore di condizionale. Ammetto di essere più bravo in spagnolo, però!

Teodoro Lovallo
Italy
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tutto ciò che potresti fare è non chiamare il suo nome


Explanation:
could potrebbe anche esprimere probabilità, non necessariamente un tempo passato (poi dipende dal tempo della storia).
ciao

Francesca Siotto
Local time: 10:18
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3537

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  preite
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non potevi fare altro per non gridare il suo nome


Explanation:
per evitare di chiamarla a gran voce

martini
Italy
Local time: 10:18
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3400
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search