GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:08 Apr 20, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Angela Arnone Local time: 02:59 | |||
Grading comment
|
Comunichiamo pacificamente attraverso le varie lingue! Explanation: If with "through languages" you mean "from one language to another", this is the correct translation. If you mean "by means of languages", you can say "mediante le lingue", or "con le lingue". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le lingue come strumento di pace Explanation: Shalom! I agree totally with your beautiful proposal - our languages our for communicating the good and the great of our cultures. Angela |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
4 hrs
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|