03:58 Jun 16, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Roberta Anderson Italy Local time: 15:23 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | seguito dal teatro |
| ||
na | segue... |
| ||
na | Vedi testo |
| ||
na -1 | per proseguire la serata dopo il teatro |
|
seguito dal teatro Explanation: Penso proprio che questo sia il significato in una frase che tradurrei come segue: "Il pub era proprio il tipo di atmosfera che ci voleva per un inizio di serata seguito dal teatro." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
segue... Explanation: SEGUE (pronounced "segway") : Musical term for an immediate follow-on. Often used as jargon for any kind of immediate follow-on. Il pub era esattamente il tipo di atmosfera che egli stava cercando come scena per il suo teatro. traduzione fatta di getto.... ..ma ci penserò ancora!!! :P Rosalba |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vedi testo Explanation: Segue non e' solo un termine musicale,ma significa anche il cambiamento da uno stato/posto ad un'altro che segue in maniera dolce,consecutiva senza sbalzi.Per esempio il cambiamento dall'alba all'aurora. Dal contesto non so cosa voglia dire into HIS theatre,ci vorrebbe il resto della frase o un costesto generale per darti una traduzione sensata.Ciao Lina. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per proseguire la serata dopo il teatro Explanation: potrebbe essere "as a segue TO his theatre?" (prima va a teatro, poi al pub...) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.