04:19 Jan 25, 2004 |
English to Italian translations [PRO] Art/Literary / cats | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annamaria Leone Ireland Local time: 21:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | vedi sotto |
|
vedi sotto Explanation: Sono espressioni onomatopeiche in cui probabilmente ciò che conta non è il significato effettivo ma il senso di "dolcezza" e "infantilismo" che danno, quindi andrebbero sostituite con espressioni analoghe non per il significato ma per il suono. Io non sono una gattofila, ma spesso ho sentito dire ai gatti "micio micio micio" o "piccolino" "bestiolina" e "pissi pissi pissi" accompagnato da gesto della mano con cui si fa segno di volergli dare da mangiare... Proporrei quindi espressioni come: Piccolo Darwin, Micio micio micio Cucciolotto è solo un'idea -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-26 18:05:46 (GMT) -------------------------------------------------- Può darsi che tu abbia ragione, però dalle ocnsiderazioni che fa direi che il tizio che parla al gatto è un adulto... Ciao ciao |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.