KudoZ home » English to Italian » Automotive / Cars & Trucks

cable slack

Italian translation: gioco/lasco

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:19 Aug 7, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / spare tire
English term or phrase: cable slack
...until the temporary spare tire is on the ground with enough *cable slack* to allow you to pull it from under the vehicle...

ho il dubbio che sia un modo di dire, si tratta di cambiare una ruota e non ci sono cavi in questione, qualcuno può confermare o smentire?
Franco Mori
Italy
Local time: 21:34
Italian translation:gioco/lasco
Explanation:
In questo caso data l'assenza di cavi credo che la soluzione sia questa anche perchè slack è tradotto con gioco nel diz tecnico McGraw Hill
vedi definizione:
Looseness or play in a mechanism


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-08-07 21:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

Non credo sia un errore dell'autore
vedi questo link
http://www.jimlangley.net/wrench/boxabike.html
al punto 2 parla di cable slack (e non ci sono cavi) e se non mi sbaglio di grosso il significato è proprio questo ecco uno stralcio:
Create cable slack. Usually, you have to create cable slack and remove the front brake, or part of it, to be able to remove and move the handlebars. ...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-08 08:44:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ah! Allora il cavo c'era!! buona continuazione!!
Selected response from:

Angie Garbarino
Spain
Local time: 21:34
Grading comment
Grazie Angioletta per l'aiuto, in realtà ho poi trovato che il cavo c'era: la ruota di scorta è fissata sotto il veicolo fuoristrada e c'è un cavo di sicurezza avvolgibile (come quello dell'aspirapolvere!) che non deve penzolare (rimanere lasco)...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4un errore dell'autore?
gianfranco
3 +1gioco/lasco
Angie Garbarino
3imbando del cavo
Laura Massara


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un errore dell'autore?


Explanation:
Secondo me si tratta di un errore dell'autore del testo, e hai ragione ad essere perplesso.
Probabilmente, stava pensando o leggendo qualcos'altro, per esempio, la procedura per sollevare o rilasciare un veicolo trainato tramite un carro gru, o qualcosa dove si impiegava un cavo.

Meglio segnalare il problema al cliente e chiedere una conferma del testo, magari fornendo una traduzione provvisoria letterale, anche se non ha molto senso.

ciao
Gianfranco

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-08 08:41:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Alla fine, si è trovato il misterioso cavo...

gianfranco
Brazil
Local time: 16:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67
Notes to answerer
Asker: Si, ho dovuto farmi dare il PDF per capire, grazie dell'aiuto a tutti!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gioco/lasco


Explanation:
In questo caso data l'assenza di cavi credo che la soluzione sia questa anche perchè slack è tradotto con gioco nel diz tecnico McGraw Hill
vedi definizione:
Looseness or play in a mechanism


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-08-07 21:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

Non credo sia un errore dell'autore
vedi questo link
http://www.jimlangley.net/wrench/boxabike.html
al punto 2 parla di cable slack (e non ci sono cavi) e se non mi sbaglio di grosso il significato è proprio questo ecco uno stralcio:
Create cable slack. Usually, you have to create cable slack and remove the front brake, or part of it, to be able to remove and move the handlebars. ...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2006-08-08 08:44:07 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ah! Allora il cavo c'era!! buona continuazione!!

Angie Garbarino
Spain
Local time: 21:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Angioletta per l'aiuto, in realtà ho poi trovato che il cavo c'era: la ruota di scorta è fissata sotto il veicolo fuoristrada e c'è un cavo di sicurezza avvolgibile (come quello dell'aspirapolvere!) che non deve penzolare (rimanere lasco)...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maurizio Valente
10 hrs
  -> Grazie Maurizio !!
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
imbando del cavo


Explanation:
Dal Dizionario Tecnico

Italiano - Inglese / Inglese - Italiano

di Renzo Denti


E vedi: www.ransomes-jacobsen.biz/specifications/technical_manuals/...



--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2006-08-07 09:56:14 GMT)
--------------------------------------------------

2. After the hook has been adjusted. Loosen the two
jam nuts B at the top of the cable. Adjust the
bottom nut to take up any slack in the cable.

2. Al termine della regolazione del gancio allentate i
due controdadi B in cima al cavo. Regolate il dado
inferiore per eliminare l’imbando del cavo.

Dal sito di cui sopra.

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-07 11:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

E se si trattatte del cavo di un'avvitatrice per pneumatici? io l'ho intesa così.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-08-07 12:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, non ero a conoscenza del contesto "fuori mano". Pensavo si trattattasse del cavo di alimentazione di un'avvitatrice di un meccanico/gommista. ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-08-08 17:38:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

di niente. sono felice che il mistero sia stato risolto! :)


    Reference: http://www.ransomes-jacobsen.biz/specifications/technical_ma...
Laura Massara
United Kingdom
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie della risposta... purtroppo continuo a non capire Si tratta di montare la ruota di scorta su un fuoristrada in aperta campagna usando le chiavi e le mani, non ho capito di che cavo si tratti

Asker: Anche se ho scelto l'altra risposta, grazie Laura di aver risposto, è comunque un'ipotesi valida

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search