Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Unbound bacteria / Bound bacteria

Italian translation: batteri adesi / batteri non adesi



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bound bacteria / Unbound bacteria
Italian translation:batteri adesi / batteri non adesi
Entered by:elysee
Options:
- Contribute to this entry

2:05am Sep 30, 2006Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / decontamination
English term or phrase: Unbound bacteria / Bound bacteria
Contesto = prodotto chimico usato in agricoltura:
(XXX 14W & 14T) for use in the decontamination of fresh cut, open structured and skinned produce.

The solution
Only XXX [nome prodotto] is powerful enough to remove the biofilm, kill the contained bacteria and provide residual effect to prevent further infection.
Build up of attached bacteria can devolop substantial resistance to cleaning and sanitisation if allowed to develop over many hours.
Cleaning programmes MUST take the build up of biofilms into account when cleaning schedules are being determined, particularly over weekends.

(in un disegno sotto questo paragrafo, trovo tra altre legende anche queste 2 espressioni):
*Unbound bacteria removed
* Micro-colonies of bound bacteria resume breeding

Come si traducono in italiano in questo contesto:
* Unbound bacteria = batteri non legati / non attaccati ???
* Bound bacteria = batteri legati / attaccati ???
OPPURE DIVERSAMENTE ?

Grazie 1000 per l'aiuto !
elysee
Italy
batteri adesi/batteri non adesi
Explanation:
Bound in general refers to a chemical bond, whereas in this case it is only a physical attachment. This is just a fancier way to say "attaccati"...
Selected response from:

bruna
United States
Note from asker to answerer
Grazie a tutti per l'aiuto. Il cliente mi ha confermato "batteri adesi / batteri non adesi"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2batteri legati / batteri non legati
Robert Copeland
5batteri liberi / batteri adesi
Mirra_
4batteri adesi/batteri non adesibruna


  

Answers

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
unbound bacteria / bound bacteria batteri legati / batteri non legati

Explanation:
My suggestion

Robert Copeland
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: però invertendo la posizione.. no ? unbound bacteria = batteri non legati // bound bacteria = batteri legati


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Simona Darò
10 hrs

agree Hebat-Allah El Ashmawy
2 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unbound bacteria / bound bacteria batteri adesi/batteri non adesi

Explanation:
Bound in general refers to a chemical bond, whereas in this case it is only a physical attachment. This is just a fancier way to say "attaccati"...

bruna
United States
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Grazie a tutti per l'aiuto. Il cliente mi ha confermato "batteri adesi / batteri non adesi"
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
unbound bacteria / bound bacteria batteri liberi / batteri adesi

Explanation:
è come ho sempre trovato... :)
guarda anche il link per trovare il modo di dire che ti sembra comunque più adatto al tuo testo


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Biofilm
Mirra_
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list