ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Biology (-tech,-chem,micro-)

calibration flask

Italian translation: contenitore di calibrazione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:14 Mar 4, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Biology (-tech,-chem,micro-) / contenitore per analisi
English term or phrase: calibration flask
Anche questa è una stringa di un software per laboratori biomedici. So che "flask" in questo contesto può essere tradotto in moltissimi modi ("pallone", "beuta", "matraccio", ecc.), ma non trovo ricorrenze del termine direttamente collegate alla parola "calibrazione".

Grazie a tutti
Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 07:09
Italian translation:contenitore di calibrazione
Explanation:
dalla serie: la soluzione c'era nella domanda :)

...almeno per ossimetria mi pare che si usi

my 2 cents
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 07:09
Grading comment
Grazie mille, Mihaela. Mille Grazie anche a Maurizio, che senza dubbio ha fornito una risposta ugualmente corretta, ma in questo caso il cliente ha preferito "contenitore di calibrazione" . Ciao a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pallone di taratura, pallone tarato
Maurizio Valente
3 +1contenitore di calibrazione
Mihaela Petrican


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
contenitore di calibrazione


Explanation:
dalla serie: la soluzione c'era nella domanda :)

...almeno per ossimetria mi pare che si usi

my 2 cents

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 43
Grading comment
Grazie mille, Mihaela. Mille Grazie anche a Maurizio, che senza dubbio ha fornito una risposta ugualmente corretta, ma in questo caso il cliente ha preferito "contenitore di calibrazione" . Ciao a tutti.
Notes to answerer
Asker: Ciao Maurizio: era proprio il dubbio che mi era venuto: che cioè "calibration" fosse riferito al recipiente utilizzato e non all'operazione svolta con esso. Non ne avevo parlato temendo che la mia fosse considerata un'ipotesi del tutto fuori strada. :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  genny
1 hr
  -> grazie, genny!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pallone di taratura, pallone tarato


Explanation:
Ciao Gaetano. Credo che sia nient'altro che il graduated flask, pallone tarato. Ovviamente è tarato perché serve per la taratura (non calibrazione, taratura), ossia per misurare una quantità il + possibile precisa di liquido. Ampiamente usato in laboratori di analisi chimica quantitativa, ne ho usato a iosa (e ne ho anche rotto qualcuno ..). L'immagine è in http://www.scibio.unifi.it/triennali/firenze_3/soluzioni.htm...


    Reference: http://www.scibio.unifi.it/triennali/firenze_3/soluzioni.htm...
Maurizio Valente
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Hélène Hayles: Never heard the term but the very few hits with google all seem to be using it to mean "volumetric flask", i.e. "pallone tarato".
13 hrs
  -> Grazie, Marie-Helene
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: