ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Biology (-tech,-chem,micro-)

non-biologically available

Italian translation: non biodisponibile


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-biologically available
Italian translation:non biodisponibile
Entered by: Marzia Colecchia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:57 Feb 22, 2011
English to Italian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / Toxicology assessments
English term or phrase: non-biologically available
Good morning,
here is the context of the phrase: "The development of Phoslock was specifically designed to fix lanthanum into a non-toxic carrier (bentonite) such that the lanthanum retains its capacity to bind phosphate but is rendered non-biologically available and therefore non-toxic. "
Is the translation simply "reso non disponibile biologicamente"?
many thanks
Marzia Colecchia
Italy
Local time: 05:17
non disponibile biologicamente
Explanation:
vedi link sotto
Selected response from:

Michele Esposito
Italy
Local time: 05:17
Grading comment
Grazie per l'aiuto, nella traduzione ho alla fine scritto "non biodisponibile"
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8non disponibile biologicamente
Michele Esposito


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
non disponibile biologicamente


Explanation:
vedi link sotto


    Reference: http://www.google.it/url?sa=t&source=web&cd=1&ved=0CBcQFjAA&...
    Reference: http://www.google.it/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CB4QFjAB&...
Michele Esposito
Italy
Local time: 05:17
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Grazie per l'aiuto, nella traduzione ho alla fine scritto "non biodisponibile"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabrina Leone: concordo Michele
0 min
  -> grazie

agree  Gianco
6 mins
  -> grazie

agree  Francesco Badolato
8 mins
  -> grazie

agree  soleo
55 mins
  -> grazie

agree  ericaholly: si riferisce alla biodisponibilità quindi la traduzione esatta è non disponibile biologicamente,oppure non biodisponibile,in quanto si fa riferimento alla proprietà dell'elemento.
1 hr
  -> grazie

agree  dandamesh
1 hr
  -> grazie

agree  cristina prina-ricotti
1 hr
  -> grazie

agree  Paola Agrati
2 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Francesco Badolato, Paola Agrati


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: