Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:36 Sep 30, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other
English to Italian translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase:judgmental
Si sta parlando di alcuni critici che hanno chiamato, denominato judgmental alcuni biologi neo darvinisti per le loro idee nei confonti del gene. La frase è la seguente:
Critics of these neo-Daewinist biologists have called them judgmental because they qualify the gene as selfish
Certo, hai colto nel segno. Spesso sono di troppo poche parole. Questa è una sezione di discussione, il che significa che serve per riflettere o far riflettere. Quando ho inserito quelle righe con opiniostista volevo più o meno suggerire quello che ora hai scritto tu, senza termini diretti.
Comunque tu hai raccolto la mia osservazione ed ora credo sia tutto chiarito, il senso della discussione è andato in porto
ma chi traduce non può stravolgere il testo originale! Qui si tratta di un giudizio morale e critico, non ironico... scusa ma non capisco, forse mi sfugge qualcosa? Certo, se Clara vuole una soluzione migliore, dovrebbe soltanto aggiungere un pezzetto in più di testo. Le costa così tanto farlo? o almeno che ci dica perché non lo fa...
l'unico sostantivo che ho trovato con un senso simile è opinionisti. Ora è riferito al mondo dei media ma trattandosi di molto tempo fa forse puoi considerare di utilizzarlo
che hanno un approccio "pregiudiziale".... cioè non neutro, partono dalla precisa idea che il gene sia egoista.... così si legherebbe anche un po' alla frase precendete. Moralista dà più il senso di una distinzione tra bene e male/giusto e sbagliato che qui non pare pertinente.
ma qual è il nesso tra "they have no pity
for the life that carries them, only an insistent urge to reproduce" e "critics of these neo-Darwinist biologists have called them judgemental" ? forse si scopre più avanti... oppure il testo originale è un po' disarticolato.. cioè salta dei nessi logici, o no?
Penso che i biologi in questione si ispirino al libro "il gene egoista". In questo libro. la selezione naturale viene vista dal punto di vista del gene anziché della specie. Il gene che sopravvive nel processo di selezione naturale non sempre porterebbe alla sopravvivenza della specie che lo portava originaraimente. In questo senso il gene sarebbe "egoista" (lui si salva, la specie no).
forse dovresti aggiungere quello che viene dopo"they qualify the gene as selfish". Nel senso che, questi biologi esprimono un "giudizio morale" nei confronti di una cosa (gene), che non ha nulla a che vedere con la moralità... dato che non è un essere pensante, e poi come prosegue? forse serve a capire meglio...
che partona dall'assunto che il gene sia egoista, un po' come Freud che partiva dall'assunto che la natura umana fosse intrinsecamente ostile alla società, e da l' ha sviluppato la sua teoria che per adattarsi alla società bisogna mitirare le pulsioni sessuali e aggressive.
-------------------------------------------------- Note added at 24 mins (2011-09-30 17:01:49 GMT) --------------------------------------------------
nel senso che differenzia, si scosta dal postulato noto
-------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2011-09-30 17:17:47 GMT) --------------------------------------------------
in ambito giuridico è anche aggettivo (circostanza discriminante) e comunque è un part.pres.
Altrimenti avrei pensato pregiudizievole ma non mi sembra che ci vada
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2011-09-30 17:26:02 GMT) --------------------------------------------------
intransigenti?
dandamesh Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: io lo intenderei come noun anche se in english è adjective, non so