Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:03 Sep 30, 2011
English to Italian translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase:turnover of
Che cosa si intende per turnover in questo contesto? Ricambio o emissione?
Our earth can never be based
on sparse life. Unless the turnover of chemicals by organisms is as
large as or larger than that of a lifeless planet the self-regulation
characteristic of Gaia cannot take place.
vero, hai ragione, ma la sostanza non cambia, o meglio, la tua domanda era su "turnover" e su questo mi sembra che la discussione sia stata esauriente, poi che cosa voglia dire l'intera frase è un altro paio di maniche...
Non è il turnover degli elementi chimici! Ma sono gli organismi che "operano" il turnover degli AGENTI chimici. Potresti anche dire: Fintanto che il flusso di ricambio degli agenti chimici, a opera degli organismi viventi...
cmq sto testo mi sa poco di inglese : )
secondo me no, guarda in google non c'è nemmeno un record (poi turnover in italiano ha un serie di altri significati....). Però, sei sempre tu che devi decidere! Difficile che siamo sempre tutti concordi!
Il turnover definisce il rinnovamento di elementi strutturali o funzionali all'interno di una cellula o di un tessuto.
Cioè il lavorio delle cellule dei microorganismi "assorbe" e "risputa" le schifezze chimiche, ma non ce la fa se queste ultime sono troppe, credo intenda questo, o no? ma non si può tradurre con riciclo, anche se il concetto è quello. Forse lo può usare mettendolo tra virgolette
qui parla di cellule e organismi, non si tratta solo dell'uomo, per lo meno anche degli animali. E poi nel testo si parla di "sostanze chimiche" e non di turnover in generale.
temo sia difficile trovare un unico traducente in italiano, se vuole spiegarlo dovrebbe usare una perifrasi, ma se non erro è un testo di ecologia, quindi secondo me può anche lasciare turnover, as you like Clara