English: firingItalian translation: essiccatura a calore KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to Italian translations [PRO] Botany / Preparation of tea | | English term or phrase: firing | | Black tea: 'fermentation' is allowed to complete over two to four weeks before drying ('firing'). |
| | | essiccatura a calore | Explanation: direi così
*Firing:The method of drying or removing moisture in tea. Firing also heats the enzymes in the leaf
and halts the oxidation. Panfired, baset fired and oven drying are all examples of this process. *
-------------------------------------------------- Note added at 25 min (2007-05-09 12:52:07 GMT) --------------------------------------------------
magari puoi dire *in forno*, *sul fuoco*
-------------------------------------------------- Note added at 26 min (2007-05-09 12:53:58 GMT) --------------------------------------------------
con questo tipo di processo non si può ottenere il "Black tea" che deriva il suo nome dall'ossidazione delle foglie che appunto diventano scure
-------------------------------------------------- Note added at 28 min (2007-05-09 12:56:00 GMT) --------------------------------------------------
ovviamente se si lascia che l'ossidazione si completi e poi si facciano seccare le foglie...
-------------------------------------------------- Note added at 30 min (2007-05-09 12:58:00 GMT) --------------------------------------------------
*Firing = the tea leaf is exposed to high temperature over fire or commercial oven*
http://www.blacktea.com/
-------------------------------------------------- Note added at 47 min (2007-05-09 13:14:29 GMT) --------------------------------------------------
scusa, nella nota precedente volevo dire che *con questo tipo di processo si può ottenere il "Black tea" che deriva il suo nome dall'ossidazione delle foglie che appunto diventano scure... (un "non" di troppo)
|
| Selected response from:
Valeria Faber Italy
| Note from asker to answererGrazie a tutti! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
22 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| essiccatura a calore
Explanation: direi così
*Firing:The method of drying or removing moisture in tea. Firing also heats the enzymes in the leaf
and halts the oxidation. Panfired, baset fired and oven drying are all examples of this process. *
-------------------------------------------------- Note added at 25 min (2007-05-09 12:52:07 GMT) --------------------------------------------------
magari puoi dire *in forno*, *sul fuoco*
-------------------------------------------------- Note added at 26 min (2007-05-09 12:53:58 GMT) --------------------------------------------------
con questo tipo di processo non si può ottenere il "Black tea" che deriva il suo nome dall'ossidazione delle foglie che appunto diventano scure
-------------------------------------------------- Note added at 28 min (2007-05-09 12:56:00 GMT) --------------------------------------------------
ovviamente se si lascia che l'ossidazione si completi e poi si facciano seccare le foglie...
-------------------------------------------------- Note added at 30 min (2007-05-09 12:58:00 GMT) --------------------------------------------------
*Firing = the tea leaf is exposed to high temperature over fire or commercial oven*
http://www.blacktea.com/
-------------------------------------------------- Note added at 47 min (2007-05-09 13:14:29 GMT) --------------------------------------------------
scusa, nella nota precedente volevo dire che *con questo tipo di processo si può ottenere il "Black tea" che deriva il suo nome dall'ossidazione delle foglie che appunto diventano scure... (un "non" di troppo)
| | Note from asker to answerer |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   |
| affunicatura
Explanation: Se il termine genrale sembra essere "essicazione", chiaramente corrispondente all'inglese "drying", penso che "firing" corrisponda invece all'italiano "affumicatura". Ti mando quello che ho trovato sull'argomento
La lavorazione del tè nero può essere suddivisa in quattro fasi: appassimento, arrotolamento, fermentazione e essiccazione.[...] Infine si procede con l'essiccazione attraverso la somministrazione di calore che scurisce ulteriormente le foglie e ne blocca il processo decompositivo.
http://www.teatime.it/varieta.htm
Leaves for black tea (fermented) are spread on withering racks (chungs) to allow proper oxidation. Then the leaves are rolled to break cells without tearing leaves badly. This allows further oxidation after which the leaves are dried (fired) in baskets over charcoal fires or in tea-firing machines in modern buildings.
http://www.246.dk/teacol67.html
lapsang souchong: A Chinese black tea which is fired (dried) over a smoky (pine wood) fire to impart its characteristic smoky flavor.
http://www.tealand.com/Glossary.htm
Esiste anche un tè nero che subisce un processo di affumicatura, sai. Si chiama Lapsang Souchong, è prodotto nel Fujian e nello Hunan e si usa disporre le sue foglie su grate di bambù avvolgendole con il fumo della combustione di legni aromatici come pino o abete rosso.
http://griglia-e-pestello.blogspot.com/2007/03/fumo.html
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-05-09 13:34:55 GMT) --------------------------------------------------
e ancora uno:
celebre Lapsang Souchong: tè nero a foglia larga che viene sottoposto ad un lento processo di affumicatura.
http://www.teatime.it/fujian.htm
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-05-09 13:54:05 GMT) --------------------------------------------------
p.s. scusa, chiaramente deve essere "affumicatura"..
| Marta Bevanda Netherlands Specializes in field Native speaker of: Italian
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |