KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

savings carrier

Italian translation: veicolo finanziario/gestore del risparmio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:savings carrier
Italian translation:veicolo finanziario/gestore del risparmio
Entered by: Bilingualduo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:27 Mar 22, 2002
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: savings carrier
Come si traduce (o si rende) in italiano 'savings carrier'?
Ho capito cos'è, una banca/o altro che funge da diciamo intermediario raccogliendo e gestendo i risparmi (siamo nel bel mezz di uno stock action plan) per nome della società.
Ma proprio non mi viene in italiano.
Heeeelp!
Cristina
Bilingualduo
Italy
Local time: 08:39
veicolo finanziario
Explanation:
Questa è l'espressione generica che si usa

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 09:04:50 (GMT)
--------------------------------------------------

volevo anche dire che poi dipendendo dal contesto può diventare veicolo di risparmio o per il risparmio ecc.
Selected response from:

Emanuela Corbetta
Spain
Local time: 01:39
Grading comment
grazie Emanuela, avrei voluto usare veicolo finanziario, ma ho dovuto usare un più comprensibile (dal destinatario del documento intendo) 'gestore del risparmio'.
Grazie a tutti

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Banca o cassa di risparmio
Josiane Barone
4veicolo finanziario
Emanuela Corbetta
4elemento portante di risparmio
Sladjana Stojanovic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
elemento portante di risparmio


Explanation:
hope help you

Sladjana Stojanovic
Serbia and Montenegro
Local time: 08:39
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
veicolo finanziario


Explanation:
Questa è l'espressione generica che si usa

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-22 09:04:50 (GMT)
--------------------------------------------------

volevo anche dire che poi dipendendo dal contesto può diventare veicolo di risparmio o per il risparmio ecc.

Emanuela Corbetta
Spain
Local time: 01:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 290
Grading comment
grazie Emanuela, avrei voluto usare veicolo finanziario, ma ho dovuto usare un più comprensibile (dal destinatario del documento intendo) 'gestore del risparmio'.
Grazie a tutti
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Banca o cassa di risparmio


Explanation:
Potrebbe anche essere più in generale "operatori di gestione del risparmio".

Josiane Barone
Italy
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search