KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

Dear Sir

Italian translation: Gentile Signore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Dear Sir
Italian translation:Gentile Signore
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:58 Apr 3, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Dear Sir
I need an appropriate salutation for a business letter in Italian, and I am not sure that something like 'Caro Signore' is idiomatically correct.
Frank M. Wells III
See answer below
Explanation:
Corrispondenza commerciale
gentile:
-Gentile signore/a o titolo
-Gentilissim/a/i/e signori/e
formule generali di cortesia

egregio/distinto :
-Egregio signore/a
-Egregio avvocato Blasi
-Egregio Ingegnere
-Distinta dottoressa Brizzi
-Distinto Geometra
formule di cortesia a cui si può far seguire il titolo del destinatario usate per chi ha un posto sociale di riguardo e con cui non c'è nessuno legame stretto

pregiatissimo/stimato:
-Pregiatissimo Professore
-Pregiatissimo Signore
formula riservata a persone di alto riguardo sociale o intellettuale

chiarissimo:
-Chiarissimo Professore,
formula riservata a persone di altissimo riguardo sociale o intellettuale

illustrissimo:
- Illustrissimo Direttore
formula riservata a persone grande merito sociale o culturale

onorevole:
-Onorevole Senatore
titolo riservato a senatori, deputati, capi di stato e simili

spettabile:
-Spettabile Ditta, esordio che si usa solo per aziende, ditte e simili
eminenza

reverendo:
-eccellenza reverendissima
-Reverendo padre
-Sua Eccellenza
Eminenza si usa per cardinali, eccellenza reverendissima per i vescovi, abati e sim., reverendo/a per sacerdoti e suore e molto reverendo per parroci, vicari, decani e sim.


I hope this description maybe useful for now and future reference.

Check the link below for more details on the italian way of writing a formal or informal letter.
Selected response from:

poulson
United Kingdom
Grading comment
Excellent information, and the web site link was most helpful; I will certainly use it again in the future. Mille grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2See answer belowpoulson


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
See answer below


Explanation:
Corrispondenza commerciale
gentile:
-Gentile signore/a o titolo
-Gentilissim/a/i/e signori/e
formule generali di cortesia

egregio/distinto :
-Egregio signore/a
-Egregio avvocato Blasi
-Egregio Ingegnere
-Distinta dottoressa Brizzi
-Distinto Geometra
formule di cortesia a cui si può far seguire il titolo del destinatario usate per chi ha un posto sociale di riguardo e con cui non c'è nessuno legame stretto

pregiatissimo/stimato:
-Pregiatissimo Professore
-Pregiatissimo Signore
formula riservata a persone di alto riguardo sociale o intellettuale

chiarissimo:
-Chiarissimo Professore,
formula riservata a persone di altissimo riguardo sociale o intellettuale

illustrissimo:
- Illustrissimo Direttore
formula riservata a persone grande merito sociale o culturale

onorevole:
-Onorevole Senatore
titolo riservato a senatori, deputati, capi di stato e simili

spettabile:
-Spettabile Ditta, esordio che si usa solo per aziende, ditte e simili
eminenza

reverendo:
-eccellenza reverendissima
-Reverendo padre
-Sua Eccellenza
Eminenza si usa per cardinali, eccellenza reverendissima per i vescovi, abati e sim., reverendo/a per sacerdoti e suore e molto reverendo per parroci, vicari, decani e sim.


I hope this description maybe useful for now and future reference.

Check the link below for more details on the italian way of writing a formal or informal letter.


    Reference: http://www.chass.utoronto.ca/~ngargano/corsi/corrisp/partile...
poulson
United Kingdom
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Excellent information, and the web site link was most helpful; I will certainly use it again in the future. Mille grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
2 hrs

agree  Laura Galli Mari: davvero esauriente!!!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search