KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

playing defense

Italian translation: strategia difensiva/strategia offensiva

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:playing defense/playing offense
Italian translation:strategia difensiva/strategia offensiva
Entered by: Marco Oberto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:00 May 9, 2002
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial / linguaggio di Borsa
English term or phrase: playing defense
Mi chiedevo se in Borsa si utilizzasse l'espressione Giocare in difesa/in attacco? Qualche idea?


*Playing Defense *

What's the difference between being dynamic during good times and being dynamic during tough times? Does it take an entirely different personality, a different mind set and a different corporate philosophy?

Landan: No. You play the game. The difference is playing defense or playing offense. We played offense for a long time and now we play defense. But still you need the same agility and you need the same...
Marco Oberto
Italy
Local time: 11:26
giocare difensivi
Explanation:
se si parla di borsa direi che si debba intendere strategia difensiva - strategia offensiva: da qui il giocare difensivi/offensivi.
ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 12:34:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Nota per Tanuki: in ambito borsistico non si fanno strategie per offendere qualcuno (nel senso di ingiurioso) ma solo per guadagnare di più (nel senso di aggressivo). Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 12:35:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Nota per Tanuki: in ambito borsistico non si fanno strategie per offendere qualcuno (nel senso di ingiurioso) ma solo per guadagnare di più (nel senso di aggressivo). Ciao
Selected response from:

maxmor
Local time: 11:26
Grading comment
Anche la proposta di Tanuki era buona, ho preferito optare per un'espressione che leggo sovente sulla stampa economica, che maxmor mi ha suggerito tra le righe.

Grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4giocare in difesaxxxTanuki
4 +1giocare difensivimaxmor


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
giocare in difesa


Explanation:
Perchè no?

Oppure, meno fedelmente, "avere un approccio/una mentalità difensivo/a..."

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 12:22:42 (GMT)
--------------------------------------------------

[Nota per Maxmor:
offensivo 1 (ingiurioso) offensive, insulting
2 (military) offensive;

dunque, \"offensivo (offensive)\" mi pare lievemente più ambivalente di \"defensive\". ]

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 12:42:09 (GMT)
--------------------------------------------------

[Nota 2 per Maxmor]:
Appunto, proprio per questo preferisco \"in difesa\", \"in attacco\".

xxxTanuki
PRO pts in pair: 582

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Galli Mari: http://www.mondadori.com/panorama/portfolio/por73.htm
3 mins
  -> grazie

agree  Delsen
23 mins
  -> grazie

agree  Paolo Risso
1 hr
  -> grazie

agree  Vittorio Felaco: Ci sto anch'io!
1 hr
  -> E per ciò ti ringrazio! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
giocare difensivi


Explanation:
se si parla di borsa direi che si debba intendere strategia difensiva - strategia offensiva: da qui il giocare difensivi/offensivi.
ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 12:34:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Nota per Tanuki: in ambito borsistico non si fanno strategie per offendere qualcuno (nel senso di ingiurioso) ma solo per guadagnare di più (nel senso di aggressivo). Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-09 12:35:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Nota per Tanuki: in ambito borsistico non si fanno strategie per offendere qualcuno (nel senso di ingiurioso) ma solo per guadagnare di più (nel senso di aggressivo). Ciao

maxmor
Local time: 11:26
PRO pts in pair: 24
Grading comment
Anche la proposta di Tanuki era buona, ho preferito optare per un'espressione che leggo sovente sulla stampa economica, che maxmor mi ha suggerito tra le righe.

Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxTanuki: D'accordo sulla strategia, ma il problema è che "strategia di offesa" e "strategia offensiva" sono 2 cose diverse tra loro.
2 mins
  -> in che senso?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search