KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

B-list

Italian translation: di serie B, di seconda scelta, di second'ordine..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:B-list
Italian translation:di serie B, di seconda scelta, di second'ordine..
Entered by: Raffaella Juan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:48 May 15, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: B-list
Nor [the company] was burdened by an ability to spend vast fortunes recruiting B-list celebrities for marketing campaigns"

Grazie,

Mauro
Mauro Cristuib-Grizzi
Italy
Local time: 01:28
di serie B, di seconda scelta, di second'ordine..
Explanation:
immagino.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:08:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Infatti, non avrebbe senso;

in tal modo, la ditta non era neanche gravata (non aveva l\'onere, non doveva, ecc. a sec. dei casi) dalla capacità di /dal dovere di dilapidare/scialacquare capitali per assoldare/reclutare celebrità di serie B per campagne di marketing.

Potrebbe riferirsi ad una ditta più piccola e snella di sue concorrenti, in grado di autopromuoversi utilizzando metodi alternativi. Potrebbe essere un riferimento (comparativo?) ironico... ecc.

Devi giudicare dal contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 09:25:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ogni dissenso ha le sue buone ragioni, e tali ragioni e i motivi di tali ragioni andranno necessariamente ponderate dai lettori.

Per provare a venire incontro al parere della co-moderatrice, ed accogliere il merito del suo dissenso, almeno ai fini del glossario, potrei proporre \"attori minori\" che - al pari di \"attori di secondo piano\" non mi pare abbia
accezioni intrinsecamente negative.

Superfluo aggiungere che, al pari di ogni altro termine o intervento mio o di altri, ovviamente anche questo sarà criticabilissimo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 09:50:06 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

In italiano corrente, a mio modesto parere, l\'espressione \"di serie B\" può voler significare, tra gli altri:

1) misconosciuto
2) discriminato
3) di second\'ordine, scelta, ecc.

Chiaramente (a me, pensandoci bene) se uno vuole trovare una accezione negativa o spregiativa in \"di serie B\" può farlo. Io ho creduto di cogliere una tale accezione anche nel testo proposto, ma potrei essere in errore. Capita a tutti, sopratutto senza contesto.

Forse non è altrettanto evidente, ma pensandoci su ben bene si potrebbe arrivare anche a trovare una accezione negativa in \"di secondo piano\" o \"minore\". Dipende da come e da dove viene detto.

Se uno ci pensa su bene bene bene, può trovare una accezione negativa in parecchi termini. Se poi ci si vuole mettere di punta, si può arrivare a dissentire su quasi tutto.

:-)

In ogni caso, tutti i nostri discorsi e pareri sono destinati a rimanere abbastanza oziosi in assenza di un contesto specifico. Fortunatamente, solo l\'asker può decidere cosa possa essere d\'aiuto e cosa no nella sua traduzione.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 13:32:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay problema.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 15:16:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Unicamente per la cronaca, non certo per mettersi di punta,
l\'asker in questione si chiama Mauro, non Marco. :-)
Selected response from:

xxxTanuki
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3di serie B, di seconda scelta, di second'ordine..xxxTanuki
4 -1non sono d'accordo
CLS Lexi-tech


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
di serie B, di seconda scelta, di second'ordine..


Explanation:
immagino.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 13:08:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Infatti, non avrebbe senso;

in tal modo, la ditta non era neanche gravata (non aveva l\'onere, non doveva, ecc. a sec. dei casi) dalla capacità di /dal dovere di dilapidare/scialacquare capitali per assoldare/reclutare celebrità di serie B per campagne di marketing.

Potrebbe riferirsi ad una ditta più piccola e snella di sue concorrenti, in grado di autopromuoversi utilizzando metodi alternativi. Potrebbe essere un riferimento (comparativo?) ironico... ecc.

Devi giudicare dal contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 09:25:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ogni dissenso ha le sue buone ragioni, e tali ragioni e i motivi di tali ragioni andranno necessariamente ponderate dai lettori.

Per provare a venire incontro al parere della co-moderatrice, ed accogliere il merito del suo dissenso, almeno ai fini del glossario, potrei proporre \"attori minori\" che - al pari di \"attori di secondo piano\" non mi pare abbia
accezioni intrinsecamente negative.

Superfluo aggiungere che, al pari di ogni altro termine o intervento mio o di altri, ovviamente anche questo sarà criticabilissimo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 09:50:06 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

In italiano corrente, a mio modesto parere, l\'espressione \"di serie B\" può voler significare, tra gli altri:

1) misconosciuto
2) discriminato
3) di second\'ordine, scelta, ecc.

Chiaramente (a me, pensandoci bene) se uno vuole trovare una accezione negativa o spregiativa in \"di serie B\" può farlo. Io ho creduto di cogliere una tale accezione anche nel testo proposto, ma potrei essere in errore. Capita a tutti, sopratutto senza contesto.

Forse non è altrettanto evidente, ma pensandoci su ben bene si potrebbe arrivare anche a trovare una accezione negativa in \"di secondo piano\" o \"minore\". Dipende da come e da dove viene detto.

Se uno ci pensa su bene bene bene, può trovare una accezione negativa in parecchi termini. Se poi ci si vuole mettere di punta, si può arrivare a dissentire su quasi tutto.

:-)

In ogni caso, tutti i nostri discorsi e pareri sono destinati a rimanere abbastanza oziosi in assenza di un contesto specifico. Fortunatamente, solo l\'asker può decidere cosa possa essere d\'aiuto e cosa no nella sua traduzione.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 13:32:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

No hay problema.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 15:16:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Unicamente per la cronaca, non certo per mettersi di punta,
l\'asker in questione si chiama Mauro, non Marco. :-)

xxxTanuki
PRO pts in pair: 582
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara: di serie B
3 mins
  -> grazie

agree  gilda_b
8 mins
  -> grazie

agree  Emanuela Corbetta
11 mins
  -> grazie

agree  gmel117608
31 mins
  -> grazie Giuseppe

disagree  CLS Lexi-tech: e' un'espressione tecnica e non qualificativa. basta fare una ricerca. ciao
20 hrs
  -> Ti ringrazio del tuo parere.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
non sono d'accordo


Explanation:
Con Google e inserendo "B-list celebrities" mi sono trovata diversi contesti che hanno confermato quello che pensavo.
B-list non implica un accezione negativa ma semplicemente indica semplicemente celebrita' di secondo piano, non Benigni ma qualche attore della televisione, non Tom Cruise ma magari un attore di una sitcom rispettabilissima.
Anche le celebrita' della B-list costano parecchio (quelle della A-list poi sono intoccabili, a meno che uno sia Nike o che so io).

Spero di aver reso l'idea.

paola l m


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 09:29:36 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Although all six carry a mix of human interest stories, celebrity gossip, and the bizarre, they carry them in quite different proportions. Globe Marketing Services and the Enquirier/Star Group, meanwhile, issue roughly parallel product lines: the Enquirer and the Globe, flagships of their respective organizations, revel primarily in A-list celebrities (Liz Taylor, Bill Cosby, Michael J. Fox); the Star and Examiner wallow mostly in B-list celebrities (soap opera and country western stars, Democratic party nominees); the Sun and the Weekly World News, which has attracted a cult following, stick to the weird. In each of these pairs, the Enquire/Star Group papers -- better funded and with more pretensions -- tend toward the high end of the spectrum.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-16 09:46:00 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Non si tratta soltanto di attori ma di \"personalita\'\" (celebrities);
ribadisco che non si tratta qui di espressione qualificativa/qualitativa, ma semplicemente di un modo di distinguere tra personalita\' di assoluto primo piano e non. Anche le B-list celebrities costano care, meno care, ma piu\' care di un attore di seconda scelta.

Maximum Respect (Derek docet) and buon lavoro a tutti

paola l m


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 10:37:28 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Non c\'era nessuna intenzione da parte mia di mettermi di punta, come sai non e\' il mio stile, ma soltanto indicare che nel contesto della frase dire che uno ha speso un pacco di soldi per delle personalita\' di second\'ordine sembra un controsenso.

In ogni caso, a Marco l\'ardua sentenza.

Non mi sembra giusto continuare questo dibattito oltre misura. Come sai, i miei disagree si contano sulle dita di una mano. Uso questa opzione con molta parsimonia e soprattutto nella prospettiva dell\'asker e non di chi risponde. Non mi interessa dare lezioni a nessuno, ma soltanto mettere l\'asker sulla buona strada. Pertanto, non mi sembra giusto continuare questa serie di botte e risposte. Teniamo presente che tutti possono sbagliare, ho preso un granchio ieri e continuero\' a prendere. La possibilita\' mi e\' sempre presente e per questo ci penso due volte a fare le bucce agli altri. Ho citato un chiaro esempio in inglese di uso tecnico di B-list.

Maximum respect, come sopra.

paola l m



--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 17:08:28 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Lo scrivero\' alla lavagna almeno 20 volte.
Mi dispiace Mauro, di averti chiamato, per la fretta Marco. It is inexcusable, and I will not try to apologize.
Haste makes waste, and for mistakes.


CLS Lexi-tech
Local time: 19:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxTanuki: Di serie B = di seconda scelta _ai fini del marketing_. Mi pare notevolmente ovvio che un Benigni sarebbe più appetibile di un Renato Pozzetto (con tutto il dovuto rispetto per Pozzetto).
6 hrs
  -> ed e' notevolmente ovvio, avendo cercato e trovato conferme, che si tratti di un'espressione tecnica. In questo modo la frase di Mauro vuol dire qualcosa. Altrimenti e' un controsenso. Ciao
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search