KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

authorisation signatory values

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:28 Oct 27, 2002
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: authorisation signatory values
Commitment of company funds to any supplier without a signed Purchase Order, to correct authorisation signatory values
Laura Rossi
Local time: 20:26
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1di rettificare i valori del firmatario dell'autorizzazione
Leonarda Coviello
3se esistono i necessari livelli di firma/ di autorizzazione
Domenica Grangiotti


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
di rettificare i valori del firmatario dell'autorizzazione


Explanation:
Premesso che mi suona strano come inglese fianziario (almeno io non ho mai trovato simili contorte espressioni nelle mie innumerevoli traduzioni finanziarie), oltre al fatto che mi sembra che manchi qualcosa all'inizio della frase - prima di committment, mi pare di capire che, in altre parole, il concetto espresso sia quello "... di rettificare i valori/importi autorizzati dal firmatario.
Spero comunque di averti aiutato.
L

Leonarda Coviello
United Kingdom
Local time: 19:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1074

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
13 days
  -> grazie. Se non ricordo male, però, la domanda è stata riproposta e scelta in una "sessione" diversa delle kudoz questions. Non capisco come sia potuta sfuggire come "repetition". All'epoca non avevo abbastanza punti per cancellarla personalmente.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se esistono i necessari livelli di firma/ di autorizzazione


Explanation:
in mancanza della prima parte della frase, interpreto correct come un aggettivo e authorization signature values come livelli di firma o di autorizzazione. Spero ti possa aiutare

Domenica Grangiotti
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1348
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search