16:45 Jan 13, 2003 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Scarano Italy Local time: 05:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | con contratti di formazione o temporanei |
| ||
4 | Lavoratore temporaneo |
| ||
4 | Lavoratori interinali |
|
con contratti di formazione o temporanei Explanation: Contract employees are those who are hired for a specific period of time, often called "temps" in the States. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lavoratore temporaneo Explanation: A Contract Employee works for an agency that contracts out their work to various employers. The agency usually provides Worker's Compensation insurance and withholds taxes. Desirable agencies also have health insurance and other benefits available at a group rate, i.e., you pay for them, but at a discounted rate. Term contract employee An employee who is hired under the terms of a written employment contract to perform a specific job on a full-time basis. It's expected that the job will be completed one to three years after employment begins. Il lavoratore temporaneo è assunto direttamente con regolare contratto di lavoro da Metis. Come dipendente Metis, il lavoratore svolge la sua attività presso un'azienda cliente con lo stesso inquadramento economico dei dipendenti dell'azienda e con tutte le garanzie previste dalla contrattazione. Metis provvede alla retribuzione di ogni suo lavoratore e anche a versare i contributi previdenziali, assicurativi ed assistenziali previsti dalle norme del lavoro subordinato. Reference: http://www.eurometis.it/lavorotemp.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Lavoratori interinali Explanation: Ciao Massimo, credo che la figura di lavoratore che viene esclusa dal formulario sia quella del soggetto che è "sotto-contratto" (da qui "contract employees") con le agenzie che si occupano di trovargli lavoro! Tali agenzie cercano il lavoro per il contract employees e successivamente provvedono a pagargli quanto dovuto! Tali agenzie sono nate all'estero e da qualche anno sono comparse anche nel nostro stato (es. ADECCO!) Il contract cui si fa riferimento è il "leasing di manodopera"! Comunque il termine usato in Italia per riferirsi a tale tipo di lavoro è senza dubbio: INTERINALE Spero di esserti stato utile! Reference: http://www.teseogiovani.it/lavoro/contratti/lavoro_interinal... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.