KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

loading in charge

Italian translation: porto di carico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:15 May 20, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Bus/Financial / lettera di credito
English term or phrase: loading in charge
Loading in charge: any port in Pakistan

(significa **carico presso**: qualsisi porto in Pakistan?)

Grazie.
Giorgia P
Local time: 10:16
Italian translation:porto di carico
Explanation:
anche semplicemente cosi'
A volte le lettere di credito impongono il carico e/o lo scarico presso un porto predefinito. Evidentemente in questo caso non e' cosi'.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-20 08:26:56 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mglobale.it/interna.asp?sez=480
Selected response from:

Domenica Grangiotti
Local time: 10:16
Grading comment
GRAZIE A TUTTI
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4porto di carico
Domenica Grangiotti
5presa in carico
Daniela Bilancetti
3luogo di caricogabs72


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
porto di carico


Explanation:
anche semplicemente cosi'
A volte le lettere di credito impongono il carico e/o lo scarico presso un porto predefinito. Evidentemente in questo caso non e' cosi'.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-20 08:26:56 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.mglobale.it/interna.asp?sez=480


    Reference: http://www.mincomes.it/iraq/proced_lett_cred.htm
Domenica Grangiotti
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1348
Grading comment
GRAZIE A TUTTI

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilaryc78
14 mins

agree  Letizia Pipero
27 mins

agree  AndiG
30 mins

agree  Giusi Pasi
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
luogo di carico


Explanation:
Un'altra alternativa, si capisce subito dopo che è un trasporto via mare, visto che si nomina "qualsiasi porto"

Ciao

gabs72
Italy
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 153
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
presa in carico


Explanation:
è la dicitura che normalmente si riferisce alla presa in carico della merce (generalmente e soprattutto per i paesi dell'estremo oriente si preferisce indicare "any port in..." perchè non è detto che il porto predefinito per la partenza sia sempre disponibile al carico) e si concatena alla clausola successiva esposta in L/C (di norma la 44B) e che generalmente è "for transport to..." (porto di destinazione)

Daniela Bilancetti
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search