KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

to cover the presenting bank

Italian translation: banca di presentazione/presentatrice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:presenting bank
Italian translation:banca di presentazione/presentatrice
Entered by: martini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:02 May 21, 2003
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial / lettera di credito
English term or phrase: to cover the presenting bank
We will cover presenting bank as per their instructions, with value two working days after due date.

Può significare "effettueremo il pagamento a favore della banca di presentazione (si dice banca di presentazione?)

Grazie di nuovo.
Giorgia P
Local time: 11:23
v. agree sopra
Explanation:
"banca di presentazione", ho trovato un solo rif. in IT ma è molto diffuso nei siti US, dove forniscono la definizione.
Un es. tra tanti:
(6) "Presenting bank" means a bank presenting an item except a payor bank.
(9) "Item" means an instrument or a promise or order to pay money handled by a bank for collection or payment. The term does not include a payment order governed by Article 4A or a credit or debit card slip;
(3) "Payor bank" means a bank that is the drawee of a draft;

è molto più complicato di quanto pensavo inizialmente; anch'io avevo fatto il ragionamento della banca alla quale si presentano i documenti, ma viste queste definizioni (E' LA BANCA CHE PRESENTA, il soggeto di "present"), mi atterrei al più generico "banca di presentazione"
Ciao a tutte!

Selected response from:

martini
Italy
Local time: 11:23
Grading comment
Grazie mille a tutti, ho preferito stare sul generico come suggerito da Roberta. Saluti, Giorgia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3banca presentatricegabs72
5Il pagamento verrà effettuato a favore della banca alla quale verranno presentati i documentiSabrina Le Piane
4banca avvisante o notificatriceValentina Jivkova
4v. agree sopramartini


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
banca presentatrice


Explanation:
Così ho trovato sul sito di cui sotto.

Direi che il significato di "cover" è quello che indichi.

Ciao


    Reference: http://www.iccbooks.com/iccpub/AtoZkeywords.pdf
gabs72
Italy
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 153

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domenica Grangiotti
3 hrs
  -> Ti ringrazio

agree  didiv
4 hrs
  -> Grazie!

agree  martini: banca di presentazione + aggiungo riferimenti con una risposta
4 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Il pagamento verrà effettuato a favore della banca alla quale verranno presentati i documenti


Explanation:
Questa è una traduzione letterale. Penso che si possa anche parlare di "banca del beneficiario". Per essermi occupata in Francia di lettere di credito, la banca presso la quale quale si presentano i documenti che servono per il trasporto e l'eventuale sdoganamento della merce e la banca alla quale si fa il versamento non sempre coincidono. In genere il fornitore e l'acquirente di una merce hanno ognuno la propria banca ed i documenti vengono trasmessi dall'una all'altra. Se hai bisogno di altri chiarimenti, fammi sapere. Ci vorrebbero altri elementi, pero' attenzione perchè spesso esistono formule ben precise per le lettere di credito
Sabrina Le Piane

Sabrina Le Piane
France
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v. agree sopra


Explanation:
"banca di presentazione", ho trovato un solo rif. in IT ma è molto diffuso nei siti US, dove forniscono la definizione.
Un es. tra tanti:
(6) "Presenting bank" means a bank presenting an item except a payor bank.
(9) "Item" means an instrument or a promise or order to pay money handled by a bank for collection or payment. The term does not include a payment order governed by Article 4A or a credit or debit card slip;
(3) "Payor bank" means a bank that is the drawee of a draft;

è molto più complicato di quanto pensavo inizialmente; anch'io avevo fatto il ragionamento della banca alla quale si presentano i documenti, ma viste queste definizioni (E' LA BANCA CHE PRESENTA, il soggeto di "present"), mi atterrei al più generico "banca di presentazione"
Ciao a tutte!




    Reference: http://www.law.cornell.edu/ucc/4/4-105.html
martini
Italy
Local time: 11:23
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 3412
Grading comment
Grazie mille a tutti, ho preferito stare sul generico come suggerito da Roberta. Saluti, Giorgia
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
banca avvisante o notificatrice


Explanation:
E' la banca del venditore.
Non sono sicura che si tratti proprio di questa banka.

Valentina Jivkova
Italy
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search