GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:52 Apr 23, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura Vinti United States Local time: 18:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Tasso Base per Finanziamenti |
| ||
na | tasso base d'interesse bancario |
|
Tasso Base per Finanziamenti Explanation: quello che viene di solito utilizzato nei finanziamento è il tasso interbancario a xxx giorni/ore, cioè un tasso di interesse che viene quotato da associazioni di banche e che costituisce la base minima a cui le banche prestano soldi. VIene di solito convenuta una maggiorazione in punti percentuali (il 3% nel tuo caso). Si potrebbe, dipende da te, anche chiamarlo tasso interbancario per finanziamenti/prestiti, maggiorato di 3 punti percentuali, come quotato il 31° giorno ecc. ciao Barbara |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tasso base d'interesse bancario Explanation: "Base Lending Rate" viene tradotto dalla nuova (2001) edizione del Picchi con "tasso base d'interesse". Ciao, Laura Fernando Picchi, Economics and Business, terza edizione |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.