KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

mark-to-market accounting and accounting for retirement benefits

Italian translation: contabilità mark-to-market, e contabilità per le pensioni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:14 Jun 29, 2003
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: mark-to-market accounting and accounting for retirement benefits
una voce di "adoption of new accounting standards"
Cristina Giannetti
Local time: 17:27
Italian translation:contabilità mark-to-market, e contabilità per le pensioni
Explanation:
Si potrebbe anche dire "contabilità degli attivi all'adeguamento giornaliero del mercato" comunque. Ma mark-to-market è un termine abbastanza comune nella borsa.

E' una specie di contabilità per valutare gli assets al prezzo corrente del mercato invece che al prezzo che si sono state comprate.

L'altra mi sembra abbastanza palese; retirement benefits è un modo posh di dire pensioni. Potresti mettere qualcosa più posh in italiano si vuoi.
Selected response from:

Katherine Zei
Canada
Local time: 10:27
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5contabilità mark-to-market, e contabilità per le pensioni
Katherine Zei
4contabilita' dal margine al mercato e contabilita' per i benefici pensionistici
Federica Masante


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contabilita' dal margine al mercato e contabilita' per i benefici pensionistici


Explanation:
mark l'ho inteso come margine di guadagno e quindi come da questo il prodotto venga contabilizzato verso il mercato...forse benefits e' meglio traducibile come indennita' nel senso di allowance inglese (anche assegno, contributo)

Federica Masante
Local time: 17:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 534
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
contabilità mark-to-market, e contabilità per le pensioni


Explanation:
Si potrebbe anche dire "contabilità degli attivi all'adeguamento giornaliero del mercato" comunque. Ma mark-to-market è un termine abbastanza comune nella borsa.

E' una specie di contabilità per valutare gli assets al prezzo corrente del mercato invece che al prezzo che si sono state comprate.

L'altra mi sembra abbastanza palese; retirement benefits è un modo posh di dire pensioni. Potresti mettere qualcosa più posh in italiano si vuoi.


    Reference: http://glossary.axone.ch/ViewTerm_test.cfm?TID=680
Katherine Zei
Canada
Local time: 10:27
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 165
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search