KudoZ home » English to Italian » Bus/Financial

purportedly signed

Italian translation: firmato all'uopo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:purportedly signed
Italian translation:firmato all'uopo
Entered by: VMTTRADUCE
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:47 Jul 7, 2003
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: purportedly signed
Testo: una lettera di credito.
Si parla dei documenti che la devono accompagnare, ripete più volte questa espressione strana...
"fax of inspection certificate issued and purportedly signed by any authorized representative of..."
oppure
" fax of shipping authorization on XXX letterhead purportedly signed by XXX's representative..."

L'Hazon mi dà "a quanto si dice", ma mi sembra decisamente assurdo dire che un documento deve essere firmato "a quanto si dice" dal rappresentante di un'azienda... piuttosto poco formale, no?
Qualcuno sa per cosa sta in italiano questo purportedly?
Nei siti lo trovo in inglese, of course...
VMTTRADUCE
Italy
Local time: 14:35
debitamente firmato
Explanation:
... emesso e debitamente firmato da ...
e' la formula tipica
Selected response from:

Domenica Grangiotti
Local time: 14:35
Grading comment
Mah ... metterò "debitamente" giusto perché mi suona, ma questo "purportedly" non mi convince...
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1firmato all'uopo
Giusi Pasi
4to purport: dichiarare
Katherine Zei
4 -1debitamente firmato
Domenica Grangiotti


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to purport: dichiarare


Explanation:
hoepli:
V+D (spec di documento o discorso) esprimere, dichiarare, significare, implicare.

Da solito in inglese vuol dire "appear to be or do something, especially falsely". Consiglio di mettere qualcosa tipo: "è stato dichiarato di essere firmato..."

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 15:28:06 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hoepli--Debitamente:

duly, rightly, properly

A me mi sembra l\'opposto di \"purportedly\".

Boh, fai te.






Katherine Zei
Canada
Local time: 07:35
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 165
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
debitamente firmato


Explanation:
... emesso e debitamente firmato da ...
e' la formula tipica

Domenica Grangiotti
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1348
Grading comment
Mah ... metterò "debitamente" giusto perché mi suona, ma questo "purportedly" non mi convince...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katherine Zei: Debitamente mi sembra l'opposto.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
firmato all'uopo


Explanation:
Purpotedly implica intenzione, scopo. Dato il contesto, io metterei questa locuzione.

Il presente atto che abbiamo firmato all'uopo è stato inscritto sopra i due registri letti al dichiarante ed ai testimoni ed indi nel giorno mese ed anno come ...
62.110.251.75/sperone/rad_oggi1.asp

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 15:28:20 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vabbè, ormai hai scelto. Ma ti basta cercare su un monolingua per capire la sfumatura e e altre possibili accezioni.

Giusi Pasi
Italy
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1543

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Domenica Grangiotti: va bene, certo, dipende dal registro ... forse bastava un po' piu' di approfondimento
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search