https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/bus-financial/76069-occupancy.html?

occupancy

Italian translation: indice prenotazioni/indice di occupazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:occupancy level
Italian translation:indice prenotazioni/indice di occupazione
Entered by: Anna Beria

13:11 Aug 16, 2001
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: occupancy
Since reopening in 1990, it [The Dorchester] has achieved one of the highest occupancies and average room rates in London.

Non ho proprio idea di come si possa rendere in italiano l'idea di "occupancy" e a dir il vero persino "average room rates" mi pone problemi, anche se immagino significhi che i prezzi delle camere al Dorchester non sono poi cosi' astronomici... Any ideas?
Anna Beria
United Kingdom
Local time: 20:52
indice di occupazione
Explanation:
Mi sembra che "occupancy" si riferisce alla quantità di pernottamenti registrati, ma temo che "highest" vada ad applicarsi anche a "average room rates" altrimenti la frase (in inglese) non sta in piedi.
Quindi "dal momento della sua riapertura (1990), il Dorchester ha raggiunto non solo un indice di occupazione tra le più alte di Londra, ma anche le tariffe medie delle camere sono tra le più alte..."

Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 21:52
Grading comment
Grazie Angela, e grazie anche ad Alessandra, il cui termine ho finito per scegliere, anche sulla base di quanto suggerito da Francesco. Insomma, grazie a tutti e tre!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +3indice di occupazione
Angela Arnone
na +1indice di utilizzo
Francesco D'Alessandro


  

Answers


5 mins peer agreement (net): +3
indice di occupazione


Explanation:
Mi sembra che "occupancy" si riferisce alla quantità di pernottamenti registrati, ma temo che "highest" vada ad applicarsi anche a "average room rates" altrimenti la frase (in inglese) non sta in piedi.
Quindi "dal momento della sua riapertura (1990), il Dorchester ha raggiunto non solo un indice di occupazione tra le più alte di Londra, ma anche le tariffe medie delle camere sono tra le più alte..."

Angela


Angela Arnone
Local time: 21:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Grading comment
Grazie Angela, e grazie anche ad Alessandra, il cui termine ho finito per scegliere, anche sulla base di quanto suggerito da Francesco. Insomma, grazie a tutti e tre!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Hall: indice prenotazioni
8 mins

agree  dieter haake: i prezzi sono così astronomici: da 225 a 250 Pound per single occupancy a 1600 pound per una roof garden suite.
13 mins
  -> ecco, brava - meno male che non mi ero sbagliata!

agree  giogi
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
indice di utilizzo


Explanation:
parlando di un albergo dovrebbe essere chiaro di che cosa

oppure si potrebbe anche dire

indice di utilizzo della capienza

occupazione, non so perché, mi fa pensare a elemetti e stivali!

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Arnone: anche a me - ma Picchi mi mette soggezione e lo diceva lui...
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: