GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:31 Aug 29, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chiara Santoriello Italy Local time: 08:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | il periodo in cui le aziende dichiarano gli utili |
| ||
na | periodo degli utili |
|
il periodo in cui le aziende dichiarano gli utili Explanation: earnings sono gli utili; purtroppo senza esperienza si sarebbe portati a tradurre la stagione degli utili, ma in realtà si tratta del periodo in cui le aziende dichiarano gli utili che avranno nel trimestre (negli USA queste cose si fanno trimestralmente), e ciò ha una grande influenza sull'andamento della Borsa. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
periodo degli utili Explanation: semplicemente così. Ciao Chiara |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.