to drop off

Italian translation: lasciare (alcuni campioni)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to drop off
Italian translation:lasciare (alcuni campioni)
Entered by: Teodoro Lovallo

11:05 May 18, 2005
English to Italian translations [PRO]
Medical - Business/Commerce (general)
English term or phrase: to drop off
Research tells us that customers rate "following up" as one of the most important things a sales representative can do. Knowing this, it's critical that your post-call notes indicate whether a follow-up call is required (e.g., to drop off samples, poster, dosage cards, etc.).

Non capisco se voglia dire "lasciare al cliente campioni ecc", oppure "passarli a ritirare", oppure "lasciargliene meno" la prossima volta
Teodoro Lovallo
Italy
Local time: 15:04
lasciare
Explanation:
Senza dubbio

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-18 11:08:52 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, intendo lasciare campioni.

Drop off non ha connotazioni negative.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-05-18 11:14:31 GMT)
--------------------------------------------------

Follow up call direi intenda: visita che fa seguito a una visita precedente ( direi che il vergo che vuole usare e\'to call on someone, cosicche\' la frase ha piu\' senso)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-05-18 11:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, verbo, non vergo. Scusate, ma sono troppo occupato a tossire....
Selected response from:

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 14:04
Grading comment
Grazie mille, gentilissimo e rapidissimo!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4lasciare
Andrea Re


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
lasciare


Explanation:
Senza dubbio

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-18 11:08:52 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, intendo lasciare campioni.

Drop off non ha connotazioni negative.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-05-18 11:14:31 GMT)
--------------------------------------------------

Follow up call direi intenda: visita che fa seguito a una visita precedente ( direi che il vergo che vuole usare e\'to call on someone, cosicche\' la frase ha piu\' senso)

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-05-18 11:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, verbo, non vergo. Scusate, ma sono troppo occupato a tossire....

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 14:04
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 51
Grading comment
Grazie mille, gentilissimo e rapidissimo!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federica Eriani (X)
1 min
  -> Grazie Federica

agree  Alberta Batticciotto
3 mins
  -> Grazie Alberta

agree  Noelia Fernández Vega: d'accordo
5 mins
  -> Grazie Noelia

agree  Stefano Asperti
5 mins
  -> Grazie Stefano
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search