Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [Non-PRO]|
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
|English term or phrase: Manager|
|The principal of a corporation or company|
|direttore, amministratore delegato, etc|
I fully agree that manager is now also an "italian" word, so it is quite possible that leaving it as it is would be your best choice.
However, it may help you to know that the italian "manager" is not so focused or well-defined according to a specific role as much as direttore, amministratore delegato, etc.
In Italian, we do not say "IL manager della ditta X" - we rather use the word to say "he's A manager (of whatever)" or "stress da manager" and the like.
You know the context.
the context is important here
Selected response from:
Local time: 07:12
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
6 mins confidence: peer agreement (net): +1 7 mins confidence: peer agreement (net): +1