18:33 Apr 10, 2007 |
|
English to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / warranty policy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | annullamento/rinuncia al rimborso base per le parti |
| ||
4 | decadenza dell'obbligo di coprire i costi di base per la rilavorazione delle parti |
|
annullamento/rinuncia al rimborso base per le parti Explanation: I woud say it this way..it effectively The act of not returning the product so that it can me matched with the claim will void the warranty itself and no money will be paid to recover the cost of those parts |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
decadenza dell'obbligo di coprire i costi di base per la rilavorazione delle parti Explanation: Risarcimento danni [..."dopo il riconoscimento da parte di ... della presenza di un difetto, si potra avere a scelta di ... la rilavorazione del materiale difettoso oppure la spedizione di materiale in sostituzione. In caso di rilavorazione ... si impegna a sostenere i costi necessari per l'eliminazione del difetto, con riferimento ai costi di trasporto, di manodopera e per i materiali..] Nella mia proposta traduttiva intendo naturalmente l'obbligo da parte del produttore di rifabbricare queste parti coperte dalle garanzia, alternativamente appunto alla liquidazione del rimborso http://www.rauschert.com/download/tk/it/Condizioni Generali ... Reference: http://www.rauschert.com/download/tk/it/Condizioni%20General... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.