KudoZ home » English to Italian » Business/Commerce (general)

assets

Italian translation: impianti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assets
Italian translation:impianti
Entered by: Francesco Paolo Jori
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:39 Apr 6, 2008
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: assets
Ho visto che la parola compare già in molte domande Kudoz, ma non so bene che termine utilizzare per assets nelle seguenti locuzioni, che fanno parte di una presentazione:
- "stainless assets" (titolo di una diapo, questi assets poi vengono suddivisi in "service centres" e "production facilities"). Avevo pensato a "strutture legate all'acciaio inossidabile", o "strutture per la produzione di acciaio inossidabile", ma in questo caso ripeterei "produzione" e i "service centres" non sono propriamente di produzione.
- "stainless tube mills assets", voce di un elenco, che pensavo di tradurre "strutture per la produzione di tubi in acciaio inossidbaile"
Francesco Paolo Jori
Portugal
Local time: 10:21
dotazioni/supporti (inerenti il ciclo di produzione dell'acciaio inossidabile)
Explanation:
Invece di "produzione" tout court ti consiglierei di usare l'espressione "ciclo produttivo", in modo da prenderla un po' più larga...
Per quanto riguarda "stainless tube mills assets" tradurrei "impianti per la produzione di tubi in acciaio" in quanto "mills assets" significa pur sempre "dotazioni di impianti".

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2008-04-06 23:41:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ti ringrazio per la correttezza Francesco (nella risposta tra l'altro avevo cercato di tener conto di altri dubbi da te avanzati sulla resa)! buona conclusione di lavoro e buona notte!
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 11:21
Grading comment
Grazie Oscar e grazie agli altri. Ho deciso di utilizzare "impianti", che rimane generico, ma è comunque più preciso di "strutture". Adriana, assegno i punti a Oscar perché nella sua spiegazione aveva già suggerito "impianti".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2beni patrimoniali
Dumas
3 +2impiantiAdriana Togliani
4dotazioni/supporti (inerenti il ciclo di produzione dell'acciaio inossidabile)
Oscar Romagnone
4immobilizzazioni tecniche per la produzione di tubi inox.
Giovanni Pizzati
2risorsexxxmoranna


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
beni patrimoniali


Explanation:
gli assets sono i beni patrimoniali di una società. Quindi in questo caso anche la scelta di "strutture" potrebbe andare bene, anche se un po' generica...dipende sempre dal contesto!

Dumas
Local time: 11:21
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
38 mins
  -> thanks!

agree  tradu-grace: su traduzione e specialmente sul commento in quanto il contesto è sempre prioritario
58 mins
  -> grazie tradugrace!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
risorse


Explanation:
Un alternativa

xxxmoranna
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
impianti


Explanation:
anche se sembra lontano da beni patrimoniali, ma visto che strutture ti sembra appropriato, pensi che potrebbe essere una soluzione?

Adriana Togliani
Italy
Local time: 11:21
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gianfranco
43 mins

agree  Maria Rosa Fontana
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
immobilizzazioni tecniche per la produzione di tubi inox.


Explanation:
Termini di bilancio

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 11:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 133
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dotazioni/supporti (inerenti il ciclo di produzione dell'acciaio inossidabile)


Explanation:
Invece di "produzione" tout court ti consiglierei di usare l'espressione "ciclo produttivo", in modo da prenderla un po' più larga...
Per quanto riguarda "stainless tube mills assets" tradurrei "impianti per la produzione di tubi in acciaio" in quanto "mills assets" significa pur sempre "dotazioni di impianti".

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2008-04-06 23:41:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ti ringrazio per la correttezza Francesco (nella risposta tra l'altro avevo cercato di tener conto di altri dubbi da te avanzati sulla resa)! buona conclusione di lavoro e buona notte!

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 11:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 176
Grading comment
Grazie Oscar e grazie agli altri. Ho deciso di utilizzare "impianti", che rimane generico, ma è comunque più preciso di "strutture". Adriana, assegno i punti a Oscar perché nella sua spiegazione aveva già suggerito "impianti".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 6, 2008 - Changes made by gianfranco:
Term askedassets (nel contesto) » assets


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search